Tip:
Highlight text to annotate it
X
קאַפּיטל 61: עפּילאָג. טייל 1
פיר יאר נאָך דער בינע מיר האָבן פּונקט דיסקרייבד, צוויי רייטער, נו מאָונטעד,
טראַווערסט בלאָיס פרי אין די פרימאָרגן, פֿאַר די ציל פון עריינדזשינג אַ כאָקינג פּאַרטיי
דער מלך האט עריינדזשד צו מאַכן אין אַז
אַניוואַן קלאָר די לאָירע דיוויידז אין צוויי, וואָס געמארקן אויף דעם איין זייַט מעונג, אויף דעם
אנדערע אַמבאָיסע.
די זענען די היטער פון דער מלך ס האַרריערס און די בעל פון די פאַלקאָנס,
פּערסאָנאַגעס זייער רעספּעקטעד אין דער צייַט פון לוי קסייי., אָבער גאַנץ אָפּגעלאָזן דורך זיין
סאַקסעסער.
דער רייטער, ווייל רעקאָננאָיטערעד די ערד, האבן זיך אומגעקערט, זייער אַבזערוויישאַנז
געמאכט, ווען זיי באמערקט זיכער קליין גרופּעס פון זעלנער, דאָ און דאָרט, וועמען
די סאַרדזשאַנץ זענען פּלייסינג בייַ דיסטאַנסאַז בייַ די אָופּאַנינגז פון די ינקלאָסורעס.
די זענען געווען די מלך ס מאַסקאַטירז.
הינטער זיי געקומען, אויף אַ גלענצנדיק פערד, דער קאַפּיטאַן, באקאנט דורך זיין בשפע
עמברוידערד מונדיר. זיין האָר איז גרוי, זיין באָרד אויסגעדרייט אַזוי.
ער געווען אַ קליין בענט, כאָטש זיצן און האַנדלינג זיין פערד גרייספאַלי.
ער איז געווען קוקן וועגן אים וואַטטשפוללי.
"עם ד'אַרטאַגנאַן טוט ניט באַקומען קיין עלטערן, "האט דער היטער פון די האַרריערס צו זיין
קאָלעגע דער פאַלקאַנער, "מיט צען יאר מער צו פירן ווי יעדער פון אונדז, ער האט די
זיצאָרט פון אַ יונג מענטש אויף כאָרסבאַק. "
"וואס איז אמת," האט געזאגט דער פאַלקאַנער. "איך טאָן ניט זען קיין ענדערונג אין אים פֿאַר די לעצט
צוואַנציק יאר. "אבער דעם אָפיציר איז טעות, ד'אַרטאַגנאַן
אין די לעצטע פיר יאר האט געלעבט אַ טוץ.
עלטער האט געדרוקט זייַן פּיטילאַס קלאָז אין יעדער ווינקל פון זיין אויגן, זיין שטערן איז ליסע, זיין
הענט, אַמאָל ברוין און נערוועז, זענען געטינג ווייַס, ווי אויב די בלוט האט העלפט
פארגעסן זיי.
ד'אַרטאַגנאַן אַקאַסטאַד די הויפטללט מיט די שאָטן פון אַפפאַביליטי וואָס דיסטינגגווישיז
סופּיריערז, און באקומען אין קער פֿאַר זיין העפלעכקייַט צוויי מערסט דערעכ - ערעצדיק באָוז.
"אַה! וואָס אַ מאַזלדיק געלעגנהייַט צו זען איר דאָ, מאָנסיעור ד'אַרטאַגנאַן! "גערופן די פאַלקאַנער.
"עס איז גאַנץ איך ווער זאָל זאָגן אַז, מייסיערז," האט געזאגט דער קאַפּיטאַן, "פֿאַר
נאַואַדייז, דער מלך מאכט מער אָפט ניצן פון זיין מאַסקאַטירז ווי פון זיין פאַלקאָנס. "
"אַה! עס איז ניט ווי עס איז געווען אין די גוט אַלט מאל, "סייד די פאַלקאַנער.
"צי איר געדענקען, מאָנסיעור ד'אַרטאַגנאַן, ווען די שפּעט מלך פלו די פּיראָג אין די וויניערדז
ווייַטער פון בעאַוגענסע?
אַ! דיים! איר געווען ניט דער קאַפּיטאַן פון דער מאַסקאַטירז בייַ אַז צייַט, מאָנסיעור
ד'אַרטאַגנאַן. "
"און איר זענען גאָרנישט אָבער אונטער-קאָרפּעראַל פון די טיערסעלעץ," האט געזאגט ד'אַרטאַגנאַן,
לאַפינג.
"מייַלע אַז, עס איז אַ גוט צייַט, זעענדיק אַז עס איז שטענדיק אַ גוט צייַט ווען
מיר זענען יונג. גוט יום, מאַסיער דער היטער פון די
האַרריערס. "
"איר טאָן מיר כּבֿוד, מאַסיער לאַ קאָמטע," האט דער יענער.
ד'אַרטאַגנאַן געמאכט קיין ענטפער. דער טיטל פון קאָמטע האט קוים געשלאגן אים,
ד'אַרטאַגנאַן האט שוין אַ קאָמטע פיר יאר.
"ביסט איר ניט זייער פיל פאַטיגד מיט די לאַנג נסיעה איר האָבן גענומען, מאַסיער לאַ
קאַפּיטאַינע? "געצויגן די פאַלקאַנער. "עס מוזן זיין פול צוויי הונדערט ליגז פון
דערפאר צו פּיגנעראָל. "
"צוויי הונדערט און זעכציק צו גיין, און ווי פילע צו קריק," האט ד'אַרטאַגנאַן, שטיל.
"און," האט דער פאַלקאַנער, "איז ער געזונט?" "ווער?" געבעטן ד'אַרטאַגנאַן.
"פארוואס, נעבעך עם פאָוקוועט," געצויגן די פאַלקאַנער, אין אַ נידעריק קול.
דער היטער פון די האַרריערס האט פּרודאַנטלי וויטדראָן.
"ניין," האט געזאגט ד'אַרטאַגנאַן, "דער אָרעמאַן פרעץ טעראַבלי, ער קענען ניט באַנעמען ווי
טפיסע קענען זיין אַ טויווע, ער זאגט אַז פּאַרליאַמענט אַבזאַלווד אים דורך באַנישינג אים,
און באַנישמאַנט איז, אָדער זאָל זיין, פרייַהייַט.
ער קענען ניט ימאַדזשאַן אַז זיי האט סוואָרן זיין טויט, און אַז צו ראַטעווען זיין לעבן פון די
קלאָז פון פּאַרליאַמענט איז געווען צו זיין אונטער צו פיל פליכט צו עדן. "
"אַה! יאָ, דער אָרעמאַן האט אַ פאַרמאַכן געלעגנהייַט פון דעם רישטאָוואַניע, "האט געזאגט דער פאַלקאַנער," עס
איז געזאגט אַז עם קאָלבערט האט געגעבן אָרדערס צו דער גענעראל פון דער באַסטילע, און אַז דער
דורכפירונג איז געווען באפוילן. "
"גענוג!" האט ד'אַרטאַגנאַן, פּענסיוועלי, און מיט אַ מיינונג פון קאַטינג קורץ די
שמועס.
"יא," האט דער היטער פון די האַרריערס, צייכענונג צו זיי, "עם פאָוקוועט איז איצט בייַ
פּיגנעראָל, ער האט בשפע דיזערווד עס.
ער האט די גוט מאַזל צו ווערן געפירט עס דורך איר, ער ראַבד דעם מלך
גענוג. "
ד'אַרטאַגנאַן לאָנטשט בייַ די בעל פון די הינט איינער פון זיין קראָססעסט קוקט, און געזאגט צו
אים, "מאָנסיעור, אויב קיין איין דערציילט מיר איר האט געגעסן אייער הינט 'פלייש, ניט נאָר וואָלט איך
אָפּזאָגן צו גלויבן עס, אָבער נאָך מער, אויב
איר זענען פארמשפט צו די שמיץ אָדער צו טורמע פֿאַר עס, איך זאָל שאָד איר און וואָלט ניט
לאָזן מענטשן צו רעדן קראַנק פון איר.
און נאָך, מאַסיער, ערלעך מענטש ווי איר קען זיין, איך פאַרזיכערן איר אַז איר זענט נישט מער אַזוי
ווי אָרעם עם פאָוקוועט איז געווען. "
נאכדעם ווי אַנדערגאָן דעם שאַרף ויסרעד, די היטער פון דער האַרריערס געהאנגען זיין קאָפּ,
און ערלויבט די פאַלקאַנער צו באַקומען צוויי טריט אין שטייַגן פון אים נירער צו ד'אַרטאַגנאַן.
"ער איז צופרידן," האט דער פאַלקאַנער, אין אַ נידעריק קול, צו די מאַסקאַטיר, "מיר אַלע וויסן
אַז האַרריערס זענען אין מאָדע נאַואַדייז, אויב ער געווען אַ פאַלקאַנער ער וואָלט ניט רעדן אין
אַז וועג. "
ד'אַרטאַגנאַן סמיילד אין אַ מעלאַנכאָליש שטייגער בייַ געזען דעם גרויס פּאָליטיש קשיא
ריזאַלווד דורך די דיסקאַנטענט פון אַזאַ אַניוועסדיק אינטערעס.
ער פֿאַר אַ מאָמענט געלאפן איבער אין זיין גייַסט דעם כבוד עקזיסטענץ פון די סורינטענדאַנט, די
קראַמבלינג פון זיין פאָרטשונז, און די מעלאַנכאָליש טויט אַז אַווייטיד אים, און צו
פאַרענדיקן, "צי עם פאָוקוועט ליבע פאַלקאַנרי?" האט ער.
"אָה, פּאַשאַנאַטלי, מאַסיער!" ריפּיטאַד די פאַלקאַנער, מיט אַן אַקצענט פון ביטער באַדויערן
און אַ זיפץ אַז איז דער לעווייַע רעדע פון פאָוקוועט.
ד'אַרטאַגנאַן ערלויבט די קראַנק-הומאָר פון די איין און די באַדויערן פון די אנדערע צו פאָרן, און
געצויגן צו שטייַגן.
זיי קען שוין כאַפּן גלימפּסיז פון די הונצמען בייַ די אַרויסגעבן פון די האָלץ, דעם
פעדערז פון די אַוטריידערז גייט פארביי ווי שיסערייַ שטערן אַריבער די קלעאַרינגס, און
דער ווייַס פערד סקערטינג די באָסקי
טיקאַץ קוקן ווי ילומאַנייטאַד אַפּערישאַנז.
"אבער," ריזומד ד'אַרטאַגנאַן, "וועט די ספּאָרט לעצט לאַנג?
דאַוונען, געבן אונדז אַ גוט ביסטרע פויגל, פֿאַר איך בין זייער מיד.
איז עס אַ העראָן אָדער אַ שוואַן? "
"באָוט, מאָנסיעור ד'אַרטאַגנאַן," האט דער פאַלקאַנער, "אָבער איר דאַרפֿן נישט ווערן דערשראקן, די
מלך איז ניט פיל פון אַ ספּאָרצמען, ער טוט נישט נעמען דעם פעלד אויף זיין אייגן חשבון, ער
נאָר ווונטשן צו פאַרווייַלן די ליידיז. "
די ווערטער "צו פאַרווייַלן די ליידיז" זענען געווען אַזוי שטארק אַקסענטיד זיי שטעלן ד'אַרטאַגנאַן
טראכטן. "אַה!" האט ער, קוקן קינלי בייַ די
דער היטער פון די האַרריערס סמיילד, קיין צווייפל מיט אַ מיינונג פון מאכן עס אַרויף מיט די
מאַסקאַטיר.
"אָה! איר זאלט בעשאָלעם געלעכטער, "האט ד'אַרטאַגנאַן," איך וויסן גאָרנישט פון קראַנט
נייַעס, איך נאָר אנגעקומען נעכטן, נאָך אַ חודש ס אַוועק.
איך לינק דעם פּלאַץ טרויער די טויט פון די מלכּה-מוטער.
דער מלך איז ניט גרייט צו נעמען קיין פאַרווייַלונג נאָך באקומען די לעצטע זיפץ פון
אַן פון עסטרייַך, אָבער אַלץ קומט צו אַ סוף אין דעם וועלט.
נו! דעמאָלט ער איז ניט מער טרויעריק?
אַזוי פיל דעם בעסער. "" און אַלץ הייבט ווי ווויל ווי ענדס, "
האט דער היטער מיט אַ פּראָסט לאַכן.
"אַה!" האט ד'אַרטאַגנאַן, אַ צווייט מאָל, - ער פארברענט צו וויסן, אָבער כשיוועס וואָלט ניט לאָזן
אים צו ויספרעגן מען ונטער אים, - "עס איז עפּעס אָנהייב, דעמאָלט, עס
מיינט? "
דער היטער האט אים אַ באַטייַטיק ווינקען, אָבער ד'אַרטאַגנאַן איז אַלטער צו לערנען עפּעס
פון דעם מענטש. "זאלן מיר זען דעם מלך פרי?" געבעטן ער פון
די פאַלקאַנער.
"אין 07:00, מאַסיער, איך וועט פליען די פייגל."
"וואָס קומט מיט דעם מלך? ווי איז מאַדאַם?
ווי איז דער מלכּה? "
"בעסער, מאַסיער." "האט זי געווען קראַנק, דעמאָלט?"
"מאָנסיעור, זינט די לעצט פאַרדראָס זי געליטן, איר מאַדזשאַסטי איז ונוועלל."
"וואָס פאַרדראָס?
איר דאַרפֿן ניט פאַנטאַזיע אייער נייַעס איז אַלט. איך האב אָבער פּונקט אומגעקערט. "
"עס אויס אַז די מלכּה, אַ ביסל אָפּגעלאָזן זינט דער טויט פון איר מוטער, אין-
געזעץ, קאַמפּליינד צו דעם מלך, וואס געענטפערט איר, - 'צי איך נישט שלאָפן בייַ היים יעדער נאַכט,
מאַדאַם?
וואָס מער טאָן איר דערוואַרטן? '"" אַה! "האט ד'אַרטאַגנאַן, -" נעבעך פרוי!
זי מוזן כאַרטאַלי האַס מאַדעמאָיסעללע דע לאַ וואַליער. "
"אָה, ניט! ניט מאַדעמאָיסעללע דע לאַ וואַליער, "האט געזאגט דער פאַלקאַנער.
"וואָס דעמאָלט -" די בלאַסט פון אַ גייעג-האָרן ינטעראַפּטיד דעם שמועס.
עס סאַמאַנד די הינט און די כאָקס.
די פאַלקאַנער און זיין קאַמפּאַניאַנז שטעלן אַוועק מיד, געלאזן ד'אַרטאַגנאַן אַליין אין
די צווישן פון די סוספּענדעד זאַץ. דער מלך באוויזן בייַ אַ ווייַטקייט, סעראַונדיד
דורך ליידיז און רייטער.
אַלע די טרופּע אַוואַנסירטע אין שיין סדר, בייַ אַ פֿיס ס גאַנג, די הערנער פון פאַרשידן
סאָרץ אַנימאַטינג די הינט און פערד.
עס איז געווען אַ אַנאַמיישאַן אין דער סצענע, אַ מעראַזש פון ליכט, פון וועלכע גאָרנישט איצט קענען
געבן אַן המצאה, סייַדן עס זיין די פיקטישאַס פראכט פון אַ טיטריק ספּעקטאַקל.
ד'אַרטאַגנאַן, מיט אַן אויג אַ ביסל, נאָר אַ ביסל, דימד דורך עלטער, אונטערשיידן הינטער
די גרופּע דרייַ קעראַדזשאַז. דער ערשטער איז געווען בדעה פֿאַר די מלכּה, עס
איז געווען ליידיק.
ד'אַרטאַגנאַן, וואס האט ניט זען מאַדעמאָיסעללע דע לאַ וואַליער דורך דעם מלך ס זייַט, אויף קוקן
וועגן פֿאַר איר, געזען איר אין די רגע וועגעלע.
זי איז אַליין מיט צוויי פון איר פרויען, וואס געווען ווי נודנע ווי זייער מעטרעסע.
אויף דער לינקער פון דעם מלך, אויף אַ הויך-ספּיראַטאַד פערד, ריסטריינד דורך אַ דרייסט און
בערייש האַנט, שאָון אַ דאַמע פון רובֿ בלענדיק שיינקייַט.
דער מלך סמיילד אויף איר, און זי סמיילד אויף דעם מלך.
הויך געלעכטער נאכגעגאנגען יעדער וואָרט זי אַטערד.
"איך מוזן וויסן אַז פרוי," געדאַנק די מאַסקאַטיר, "וואס קענען זי זיין?"
און ער סטופּט צו זיין פרייַנד, דעם פאַלקאַנער, צו וועמען ער גערעדט די קשיא
ער האט שטעלן צו זיך.
די פאַלקאַנער איז וועגן צו ענטפערן, ווען דער מלך, פארשטאנען ד'אַרטאַגנאַן, "אַה, קאָמטע!"
האט ער, "דו ביסט אַמאַנגסט אונדז אַמאָל מער און!
פארוואס האָבן איך ניט געזען איר? "
"סייער," האט געזאגט דער קאַפּיטאַן, "ווייַל דיין מאַדזשאַסטי איז שלאָפנדיק ווען איך אנגעקומען, און ניט
וואך ווען איך ריזומד מיין דוטיז דעם פרימאָרגן. "
"סטיל די זעלבע," האט לוי, אין אַ הויך קול, דינאָוטינג צופֿרידנקייט.
"גיב עטלעכע מנוחה, קאָמטע, איך באַפֿעל דיר צו טאָן אַזוי.
איר וועט דיין מיט מיר צו-טאָג. "
א מורמל פון אַדמעריישאַן סעראַונדיד ד'אַרטאַגנאַן ווי אַ גלעטן.
יעדער איינער איז געווען לאָעט צו באַגריסן אים.
דיינינג מיט דעם מלך איז געווען אַ כּבֿוד זיין מאַדזשאַסטי איז געווען ניט אַזוי ויסברענגעריש פון ווי הענרי יוו.
האט געווארן.
דער מלך פארביי אַ ביסל טריט אין שטייַגן, און ד'אַרטאַגנאַן געפינען זיך אין די צווישן פון אַ
פריש גרופּע, צווישן וועמען שאָון קאָלבערט.
"גוט-טאָג, מאָנסיעור ד'אַרטאַגנאַן," האט דער מיניסטער, מיט אנגעצייכנט אַפפאַביליטי, "האָבן איר
האט אַ אָנגענעם נסיעה? "" יא, מאַסיער, "האט ד'אַרטאַגנאַן, באָוינג צו
די קראַגן פון זיין פערד.
"איך געהערט דעם מלך לאַדן איר צו זיין טיש פֿאַר דעם אָוונט," פארבליבן דער מיניסטער;
"איר וועט טרעפן אַ אַלט פרייַנד דארטן."
"אן אלטער פרייַנד פון מייַן?" געבעטן ד'אַרטאַגנאַן, פּלאַנדזשינג פּיינפאַלי אין דער פינצטער כוואליעס פון
דער פאַרגאַנגענהייַט, וואָס האט פארשלונגען פֿאַר אים אַזוי פילע פרענשיפּס און אַזוי פילע כייטראַדז.
"עם לאַ דוק ד'אַלמעדאַ, וואס איז אנגעקומען דעם פרימאָרגן פון ספּאַין. "
"די דאַק ד'אַלמעדאַ?" האט ד'אַרטאַגנאַן, ראַפלעקטינג אין אַרויסגעוואָרפן.
"דא!" גערופן אַן זאָקן, ווייַס ווי שניי, זיצן בענט אין זיין וועגעלע, וואָס ער
געפֿירט צו ווערן אָפֿן צו מאַכן פּלאַץ פֿאַר די מאַסקאַטיר.
"אַראַמיס!" גערופן ד'אַרטאַגנאַן, געשלאגן מיט טיף אַמייזמאַנט.
און ער פּעלץ, ינערט ווי עס איז געווען, דער דין אָרעם פון די אַלט אַריסטאָקראַט כאַנגגינג קייַלעכיק זיין האַלדז.
קאָלבערט, נאָך געהאט באמערקט זיי אין שטילקייַט פֿאַר אַ ביסל מאָומאַנץ, ערדזשד זיין פערד
פֿאָרווערטס, און לינקס די צוויי אַלט פריינט צוזאַמען.
"און אַזוי," האט דער מאַסקאַטיר, גענומען אַראַמיס ס אָרעם, "איר, דער גלות, די בונטאַר,
זענען ווידער אין פֿראַנקרייַך? "" אַה! און איך וועט דיין מיט איר אין דעם
מלך ס טיש, "האט אַראַמיס, סמיילינג.
"יא, וועט איר ניט פרעגן זיך וואָס איז די נוצן פון פיידעלאַטי אין דעם וועלט?
אָפּשטעלן! לאָזן אונדז לאָזן נעבעך לאַ וואַליער ס וועגעלע צו פאָרן.
קוק, ווי ומרויק זי איז!
ווי איר אויגן, טונקל מיט טרערן, נאָכפאָלגן דעם מלך, וואס איז ריידינג אויף כאָרסבאַק יאַנדער! "
"מיט וועמען?" "מיט מאַדעמאָיסעללע דע טאָננייַ-טשאַרענטע, איצט
מאַדאַם דע מאָנטעספּאַן, "האט געזאגט אַראַמיס.
"זי איז ייפערטזיכטיק. איז זי דעמאָלט וויסט? "
"ניט גאַנץ נאָך, אָבער עס וועט נישט זיין לאַנג איידער זי איז."
זיי טשאַטיד צוזאַמען, בשעת ווייַטערדיק די ספּאָרט, און אַראַמיס ס באַלעגאָלע פארטריבן זיי אַזוי
קלעווערלי אַז זיי אנגעקומען אין דער רעגע ווען די פאַלקאַן, קעגן דער פויגל, שלאָגן
אים אַראָפּ, און געפאלן אויף אים.
דער מלך אַליגהטעד, מאַדאַם דע מאָנטעספּאַן נאכגעגאנגען זיין בייַשפּיל.
זיי זענען געווען אין פראָנט פון אַ אפגעזונדערט קאַפּל, פאַרבאָרגן דורך ריזיק ביימער, שוין דעספּאָילעד
פון זייער בלעטער דורך די ערשטער קאַטינג ווינטן פון האַרבסט.
הינטער דעם קאַפּל איז געווען אַ ינקלאָוזשער, פארמאכט דורך אַ לאַטטיסעד טויער.
די פאַלקאַן האט געשלאגן אַראָפּ זיין רויב אין די ינקלאָוזשער בילאָנגינג צו דעם ביסל קאַפּל,
און דער מלך איז דיזייראַס פון גיי אין צו נעמען די ערשטער פעדער, לויט צו
מנהג.
דער קאָרטעזש געשאפן אַ קרייַז קייַלעכיק דער בנין און די כעדזשיז, צו קליין צו
באַקומען אַזוי פילע.
ד'אַרטאַגנאַן געהאלטן צוריק אַראַמיס דורך דעם אָרעם, ווי ער איז געווען וועגן, ווי די מנוחה, צו לענדן פון
זיין וועגעלע, און אין אַ הייזעריק, צעבראכן קול, "דו זאלסט איר וויסן, אַראַמיס," האט ער,
"וואוהין געלעגנהייַט האט געפירט אונדז?"
"ניין," האט געזאגט דער פירשט. "דא מענוכע מענטשן אַז מיר געוואוסט געזונט," האט געזאגט
ד'אַרטאַגנאַן, זייער אַדזשאַטייטאַד.
אַראַמיס, אָן דאַוויינינג עפּעס, און מיט אַ ציטערדיק שריט, אריינגעדרונגען אין די
קאַפּל דורך אַ קליין טיר וואָס ד'אַרטאַגנאַן געעפנט פֿאַר אים.
"וואו זענען זיי מקבר געווען?" האט ער.
"עס, אין די ינקלאָוזשער. עס איז אַ קרייַז, איר זען, ונטער אייך
קליין סייפּריס.
דער בוים פון טרויער איז געפלאנצט איבער זייער קבר, טאָן ניט גיין צו עס, דער מלך איז געגאנגען
אַז וועג, די העראָן האט געפאלן פּונקט דאָרט. "אַראַמיס פארשטאפט, און פאַרבאָרגן זיך אין
דער שאָטן.
זיי דעמאָלט געזען, אָן זייַענדיק געזען, די בלאַס פּנים פון לאַ וואַליער, ווער, אָפּגעלאָזן אין איר
וועגעלע, בייַ ערשטער געקוקט אויף, מיט אַ מעלאַנכאָליש האַרץ, פון די טיר, און דעריבער,
האט אַוועק דורך קנאה, אַוואַנסירטע אין די
קאַפּל, פונוואנען, לינינג קעגן אַ זייַל, זי באַטראַכט דעם מלך סמיילינג און
מאכן וואונדער צו מאַדאַם דע מאָנטעספּאַן צו צוטראָגן, ווי עס איז גאָרנישט צו זיין דערשראָקן
פון.
מאַדאַם דע מאָנטעספּאַן קאַמפּלייד, זי גענומען די האַנט דעם מלך געהאלטן אויס צו איר, און ער,
פּלאַקינג אויס דער ערשטער פעדער פון דער העראָן, וואָס די פאַלקאַנער האט דערווארגן,
געשטעלט עס אין זיין שיין באַגלייטער ס הוט.
זי, סמיילינג אין איר אומקערן, געקושט די האַנט טענדערלי וואָס געמאכט איר דעם געשאַנק.
דער מלך געוואקסן שאַרלעכ רויט מיט גאַדלעס און פאַרגעניגן, ער האט בייַ מאַדאַם דע מאָנטעספּאַן
מיט אַלע די פייַער פון נייַ ליבע.
"וואָס וועט איר געבן מיר אין בייַט?" האט ער.
זי רייסט אַוועק אַ קליין צווייַג פון סייפּריס און געפֿינט עס צו דעם מלך, וואס האט
ינטאַקסאַקייטאַד מיט האָפענונג.
"הומף!" האט אַראַמיס צו ד'אַרטאַגנאַן, "די פּרעזענט איז אָבער אַ טרויעריק איינער, פֿאַר אַז סייפּריס
שיידז אַ קבר. "
"יא, און דער קבר איז אַז פון ראַול דע בראַגעלאָננע," האט ד'אַרטאַגנאַן אַפנ קאָל, "פון
ראַאָול, וואס אלנגעשלאפן אונטער אַז קרייַז מיט זיין פאטער. "
א קרעכץ רעסאָונדעד - זיי געזען אַ פרוי פאַל פיינטינג צו דער ערד.
מאַדעמאָיסעללע דע לאַ וואַליער האט געזען אַלע, געהערט אַלע.
"פּור פרוי!" מאַטערד ד'אַרטאַגנאַן, ווי ער געהאָלפֿן די באדינער צו שטיפן צוריק צו איר
וועגעלע דעם עלנט דאַמע וועמענס פּלאַץ יצט אין לעבן איז צאָרעס.
אַז אָוונט ד'אַרטאַגנאַן איז סיטאַד בייַ דער מלך ס טיש, נעבן עם קאָלבערט און עם לאַ דוק
ד'אַלמעדאַ. דער מלך איז זייער פריילעך.
ער באַצאָלט אַ טויזנט קליין אַטענשאַנז צו די מלכּה, אַ טויזנט חסדים צו מאַדאַם,
סיטאַד בייַ זיין לינקער, און זייער טרויעריק.
עס זאל האָבן געווען געמיינט אַז צייַט פון רויק ווען דער מלך איז וואָנט צו היטן זיין
מוטער ס אויגן פֿאַר די האַסקאָמע אָדער דיסאַפּרווואַל פון וואָס ער האט נאָר געטאן.
פון מיסטראַסאַז עס איז קיין קשיא אין דעם מיטאָג.
דער מלך גערעדט אַראַמיס צוויי אָדער דרייַ מאָל, פאַך אים עם ל'אַמבאַססאַדעור, וואָס
פארמערט די יבערראַשן שוין פּעלץ דורך ד'אַרטאַגנאַן בייַ געזען זיין פרייַנד די בונטאַר
אַזוי ווונדער געזונט באקומען אין הויף.
דער מלך, אויף רייזינג פון טיש, געגעבן זיין האַנט צו די מלכּה, און געמאכט אַ צייכן צו
קאָלבערט, וועמענס אויג איז אויף זיין בעל ס פּנים.
קאָלבערט גענומען ד'אַרטאַגנאַן און אַראַמיס אויף איין זייַט.
דער מלך אנגעהויבן צו שמועסן מיט זיין שוועסטער, וויילסט מאָנסיעור, זייער ומרויק, ענטערטיינד
די מלכּה מיט אַ פאַרטיפט לופט, אָן אויפהער צו היטן זיין ווייַב און ברודער פון
די עק פון זיין אויג.
דער שמועס צווישן אַראַמיס, ד'אַרטאַגנאַן, און קאָלבערט אויסגעדרייט אויף
גלייַכגילטיק סאַבדזשיקץ.
זיי גערעדט פון פּריסידינג באדינער, קאָלבערט דערציילט די מצליח טריקס פון מאַזאַרין,
און געבעטן די פון ריטשעליעו צו זיין שייַכות צו אים.
ד'אַרטאַגנאַן קען נישט באַקומען זיין יבערראַשן בייַ געפונען דעם מענטש, מיט זיין שווער
ייבראַוז און נידעריק שטערן, אַרויסווייַזן אַזוי פיל געזונט וויסן און פריילעך שטימונג.
אַראַמיס איז געווען איבערראשט בייַ אַז לייטנאַס פון כאַראַקטער וואָס דערלויבט דעם ערנסט מענטש
צו ריטאַרד מיט מייַלע דער מאָמענט פֿאַר מער וויכטיק שמועס, צו וואָס
קיינער געמאכט קיין אָנצוהערעניש, כאָטש אַלע דרייַ ינטערלאַקיאַטערז פּעלץ זייַן ימאַנאַנס.
עס איז געווען זייער קלאָר, פון די שעמען אויסזען פון מאָנסיעור, ווי פיל די
שמועס פון דעם מלך און מאַדאַם אַנויד אים.
מאַדאַם ס אויגן זענען כּמעט רויט: איז זי געגאנגען צו באַקלאָגנ זיך?
איז זי געגאנגען צו ויסשטעלן אַ קליין סקאַנדאַל אין עפענען גערעכט?
דער מלך האט איר אויף איין זייַט, און אין אַ טאָן אַזוי ווייך אַז עס מוזן האָבן רימיינדיד
די פּרינצעסין פון די צייַט ווען זי האט ליב געהאט פֿאַר זיך:
"שוועסטער," האט ער, "וואָס טו איך זען טרערן אין יענע שיינע אויגן?"
"פארוואס - סייער -" האט זי. "מאָנסיעור איז ייפערטזיכטיק, איז ער ניט, שוועסטער?"
זי האט צו מאָנסיעור, אַ ינפאַלאַבאַל צייכן אַז זיי האבן גערעדט וועגן אים.
"יא," האט זי.
"ליסטען צו מיר," האט דער מלך, "אויב אייער פריינט קאָמפּראָמיס איר, עס איז ניט
מאָנסיעור ס שולד. "
ער גערעדט די ווערטער מיט אַזוי פיל גוטהאַרציקייַט אַז מאַדאַם, ענקערידזשד, ווייל געטראגן אַזוי
פילע יינזאַם גריעפס אַזוי לאַנג, איז קימאַט בערסטינג אין טרערן, אַזוי פול איז איר האַרץ.
"קום, קומען, ליב קליין שוועסטער," האט דער מלך, "זאָגן מיר דיין גריעפס, אויף דעם וואָרט פון
אַ ברודער, איך שאָד זיי, אויף דעם וואָרט פון אַ מלך, איך וועל לייגן אַ סוף צו זיי. "
זי האט איר כבוד אויגן און, אין אַ מעלאַנכאָליש טאָן:
"עס איז ניט מיין פריינט וואס קאָמפּראָמיס מיר," האט זי, "זיי זענען אָדער ניטאָ אָדער
פאַרבאָרגן, זיי האָבן שוין געבראכט אין שאַנד מיט אייער מאַדזשאַסטי, זיי, אַזוי
געטרייַ, אַזוי גוט, אַזוי געטרייַ! "
"איר זאָגן דעם אויף חשבון פון די גויטשע, וועמען איך האב עגזיילד, בייַ מאָנסיעור ס פאַרלאַנג?"
"און וואס, זינט אַז ומגערעכט גלות, האט געזוכט צו באַקומען זיך הרגענען אַמאָל יעדער
יום. "
"אומגערעכט, זאָגן איר, שוועסטער?" "אזוי אומגערעכט, אַז אויב איך האט ניט געהאט די
רעספּעקט געמישט מיט פֿרייַנדשאַפֿט אַז איך האָבן שטענדיק ענטערטיינד פֿאַר דיין מאַדזשאַסטי - "
"גוט! איך וואָלט האָבן געבעטן מיין ברודער טשאַרלז, אויף
וועמען איך קענען שטענדיק - "דער מלך סטאַרטעד.
"וואָס, דעמאָלט?"
"איך וואָלט האָבן געבעטן אים צו האָבן האט עס רעפּראַזענטאַד צו איר אַז מאָנסיעור און זיין
באַליבט עם לאַ טשעוואַליער דע לאָרראַינע דארף ניט מיט ימפּיוניטי צו קאַנסטאַטוט זיך
די עקסאַקיושאַנערז פון מיין כּבֿוד און מיין גליק. "
"די טשעוואַליער דע לאָרראַינע," האט דער מלך, "אַז וויסט יונגערמאַן?"
"איז מיין שטאַרביק פייַנט.
וויילסט אַז מענטשן לעבן אין מיין הויז, ווו מאָנסיעור ריטיינז אים און דעלאַגייץ
זיין מאַכט צו אים, איך וועט זיין די מערסט צאָרעדיק פרוי אין דער מלכות. "
"אזוי," האט דער מלך, סלאָולי, "איר רופן דיין ברודער פון ענגלאַנד אַ בעסער פרייַנד ווי איך
בין? "" אַקטיאָנס רעדן פֿאַר זיך, סירע. "
"און איר וואָלט בעסער געגאנגען צו פרעגן הילף עס -"
"צו מיין אייגן לאַנד!" האט זי מיט שטאָלץ, "יאָ, סירע."
"איר זענען די ייניקל פון הענרי יוו. ווי ווויל ווי זיך, דאַמע.
קוזין און ברודער, אין-געזעץ, טוט נישט אַז סומע שיין געזונט צו דעם טיטל פון ברודער-
דזשערמיין? "
"דערנאך," האט הענריעטטאַ, "אַקט!" "זאל אונדז פֿאָרמירן אַ בונד."
"בעגין." "איך האָבן, איר זאָגן, ומגערן עגזיילד דע
גויטשע. "
"אָה! יאָ, "האט זי, בלאַשינג. "די גויטשע וועט צוריקקומען."
"אזוי ווייַט, נו."
"און איצט איר זאָגן אַז איך טאָן אומרעכט אין נאכדעם אין אייער הויזגעזינד די טשעוואַליער דע
לאָרראַינע, וואס גיט מאָנסיעור קראַנק עצה ריספּעקטינג איר? "
"געדענקט נו וואָס איך זאָגן איר, סירע, די טשעוואַליער דע לאָרראַינע עטלעכע טאָג - אָבסערווע, אויב
טאָמיד איך קומען צו אַ יימעדיק סוף, איך פארויס באַשולדיקן די טשעוואַליער דע לאָרראַינע, ער האט אַ
רוח אַז איז טויגעוודיק פון קיין פאַרברעכן! "
"די טשעוואַליער דע לאָרראַינע וועט ניט מער טשעפּענ זיך איר - איך צוזאָגן איר אַז."
"און אַז וועט זיין אַ אמת פּרילימאַנערי פון בונד, סירע, - איך צייכן, אָבער זינט איר האָבן
געטאן דיין טייל, דערציילן מיר וואָס וועט זיין מייַן. "
"אָנשטאָט עמבראָילינג מיר מיט דיין ברודער טשאַרלז, איר מוזן מאַכן אים אַ מער אָנווינקען
פרייַנד ווי אלץ. "" וואס איז זייער גרינג. "
"אָה! ניט גאַנץ אַזוי גרינג ווי איר זאלן רעכן, פֿאַר אין פּראָסט פֿרייַנדשאַפֿט מען האַלדזן
אָדער געניטונג האָספּיטאַליטי, און אַז בלויז קאָס אַ קוש אָדער אַ צוריקקער, רעוועכדיק
הוצאות, אָבער אין פּאָליטיש פֿרייַנדשאַפֿט - "
"אַה! יט'סאַ פּאָליטיש פֿרייַנדשאַפֿט, איז עס? "
"יא, מיין שוועסטער, און דעריבער, אָנשטאָט פון עמברייסיז און פיס, עס איז זעלנער - עס איז
זעלנער אַלע גאַנץ און געזונט יקוויפּט - אַז מיר מוזן דינען אַרויף צו אונדזער פריינט, כלים מיר
מוזן פאָרשלאָג, אַלע אַרמד מיט קאַנאַנז און סטאָרד מיט פּראַוויזשאַנז.
עס דערפאר רעזולטאטן אַז מיר האָבן ניט אַלעמאָל קאַפערז אין אַ פּאַסיק צושטאַנד פֿאַר אַזאַ
פרענשיפּס. "
"אַה! איר זענען גאַנץ רעכט, "האט מאַדאַם," די קאַפערז פון דעם מלך פון ענגלאַנד האָבן
געווען סאַנעראַס פֿאַר עטלעכע מאָל. "
"אבער איר, מיין שוועסטער, וואס האָבן אַזוי פיל השפּעה איבער דיין ברודער, איר קענען זיכער
מער ווי אַ אַמבאַסאַדאָר קען אלץ באַקומען דעם צוזאָג פון. "
"צו ווירקונג אַז איך מוזן גיין צו לאָנדאָן, מיין טייַער ברודער."
"איך האב געדאַנק אַזוי," האט געזאגט דער מלך, יגערלי, "און איך האָבן געזאגט צו זיך אַז
אַזאַ אַ נעסיע וואָלט טאָן אייער געזונט און שטימונג גוט. "
"נאר," ינטעראַפּטיד מאַדאַם, "עס איז מעגלעך איך זאָל פאַרלאָזן.
דער מלך פון ענגלאַנד האט געפערלעך קאָונסעלאָרס. "
"קאָונסעלאָרס, טאָן איר זאָגן?"
"פּרעסיסעלי. אויב, דורך געלעגנהייַט, דיין מאַדזשאַסטי האט קיין
כוונה - איך בין נאָר געמיינט אַזוי - פון אַסקינג טשאַרלעס וו. זיין בונד אין אַ מלחמה - "
"א מלחמה?"
"יא, נו! דעמאָלט דער מלך ס קאָונסעלאָרס, וואס זענען אין נומער זיבן - מאַדעמאָיסעללע סטוערט,
מאַדעמאָיסעללע וועלז, מאַדעמאָיסעללע גווין, מיס אָרטשייַ, מאַדעמאָיסעללע זונגאַ, מיס דאַוויעס,
און די שטאָלץ קאָונטעסס פון קאַסטלעמאַינע - וועט
פאָרשטעלן צו דעם מלך אַז מלחמה קאָס אַ גרויס געשעפט פון געלט, אַז עס איז בעסער צו
געבן באַללס און סעודות בייַ האַמפּטאָן קאָורט ווי צו יקוויפּ שיפן פון דער ליניע בייַ
פּאָרצמאָוטה און גרינוויטש. "
"און דעריבער אייער ניגאָושייישאַנז וועט פאַרלאָזן?" "אָה! יענע ליידיז גרונט אַלע ניגאָושייישאַנז צו
האַרבסט דורך וועלכע זיי טאָן ניט מאַכן זיך. "
"צי איר וויסן דעם געדאַנק אַז האט געשלאגן מיר, שוועסטער?"
"ניין, אָנזאָגן מיר וואָס עס איז."
"עס איז אַז, שאַרף געזונט אַרום איר, איר זאל טאָמער געפינען אַ מיידלש קאָונסעלאָר צו
נעמען מיט איר צו דיין ברודער, וועמענס עלאַקוואַנס זאלן פּאַראַליזירן דעם קראַנק-וועט פון
די זיבן אנדערע. "
"וואס איז טאַקע אַן המצאה, סירע, און איך וועל זוכן."
"איר וועט געפינען וואָס איר ווילן." "איך האָפֿן אַזוי."
"א שיין אַמבאַסאַדראַס איז נייטיק, אַ אַגריאַבאַל פּנים איז בעסער ווי אַ מיעס איינער,
איז עס ניט? "" רוב אַשוראַדלי. "
"א אַנאַמייטאַד, לעבעדיק, פרעך כאַראַקטער."
"סערטאַינלי." "נאָביליטי, אַז איז, גענוג צו געבן איר צו
צוטראָגן דער מלך אָן אָקווערדנאַס - ניט צו געהויבן, אַזוי ווי ניט צו קאָנפליקט זיך
וועגן די כשיוועס פון איר ראַסע. "
"זייער אמת." "און ווער ווייסט אַ ביסל ענגליש."
"מאנטאג דיעו! וואָס, עטלעכע איינער, "גערופן מאַדאַם," ווי מאַדעמאָיסעללע דע קעראָואַללע, פֿאַר
בייַשפּיל! "
"אָה! וואָס, יאָ! "האט לוי קסיוו.;" איר האָבן קלאַפּ דעם ציל, - עס איז איר וואס האָבן געפונען, מיין
שוועסטער. "" איך וועל נעמען איר, זי וועט האָבן קיין גרונט צו
באַקלאָגנ זיך, איך רעכן. "
"אָה! ניט, איך וועל נאָמען איר סעדוקטריסע פּלעניפּאָטענטיאַירע בייַ אַמאָל, און וועט צוגעבן אַ
נדן צו דעם טיטל. "" וואס איז געזונט. "
"איך פאַנטאַזיע איר שוין אויף דיין וועג, מיין טייַער קליין שוועסטער, קאַנסאָולד פֿאַר אַלע אייערע
גריעפס. "" איך וועל גיין, אויף צוויי טנאָים.
דער ערשטער איז, אַז איך זאל וויסן וואָס איך בין ניגאָושיייטינג וועגן. "
"וואס איז עס.
די האָלענדיש, איר וויסן, באַליידיקן מיר טעגלעך אין זייער גאַזעטטעס, און דורך זייער רעפּובליקאַן
שטעלונג. איך טאָן ניט ווי רעפּובליקס. "
"אז קען לייכט זיין ימאַדזשאַנד, סירע."
"איך זען מיט ווייטיק אַז די מלכים פון דער ים - זיי רופן זיך אַזוי - האַלטן האַנדל
פון פֿראַנקרייַך אין די ינדיעס, און אַז זייער כלים וועט באַלד פאַרנעמען אַלע די פּאָרץ פון
אייראָפּע.
אַזאַ אַ מאַכט איז אויך בייַ מיר, שוועסטער. "" זיי זענען אייער אַלייז, מייַלע. "
"וואס איז וואָס זיי האבן זיך פאַלש אין נאכדעם די מעדאַל איר האָבן געהערט פון געשלאגן, אַ מעדאַל
וואָס רעפּריזענץ האָללאַנד סטאָפּפּינג די זון, ווי יהושע האט, מיט דעם לעגענדע: די זון
האט פארשטאפט פאר מיר.
עס איז ניט פיל פראַטערנאַטי אין אַז, איז עס? "
"איך געדאַנק איר האט פארגעסן אַז צאָרעדיק עפּיזאָד?"
"איך קיינמאָל פאַרגעסן עפּעס, שוועסטער.
און אויב מיין אמת פריינט, אַזאַ ווי דיין ברודער טשאַרלז, זענען גרייט צו צווייט מיר -
"די פּרינצעסין פארבליבן פּענסיוועלי שטיל. "ליסטען צו מיר, עס איז די מלוכה פון די
סיז צו זיין שערד, "האט לוי קסיוו.
"צוליב דעם צעטיילונג, וואָס ענגלאַנד סאַבמיץ צו, קען איך ניט פאָרשטעלן די רגע פּאַרטיי
ווי ווויל ווי די האָלענדיש? "" מיר האָבן מאַדעמאָיסעללע דע קעראָואַללע צו מייַכל
אַז פֿרעג, "האט געזאגט מאַדאַם.
"דיין צווייט צושטאַנד פֿאַר גיי, אויב איר ביטע, שוועסטער?"
"די צושטימען פון מאָנסיעור, מיין מאַן." "איר וועט האָבן עס."
"און באַטראַכטן מיך שוין ניטאָ, ברודער."
אויף געהער די ווערטער, לאָויס קסיוו. פארקערט קייַלעכיק צו די עק פון די צימער אין
וואָס ד'אַרטאַגנאַן, קאָלבערט, און אַראַמיס געשטאנען, און געמאכט אַ אַפערמאַטיוו צייכן צו זיין
מיניסטער.