Tip:
Highlight text to annotate it
X
ספר דעם דריטן: די שפּירט פון אַ סטאָרם
פּרק ווו.
די שאַדאָו
איינער פון די ערשטער קאָנסידעראַטיאָנס וואָס אויפגעשטאנען
אין די געשעפט מיינונג פון הער לאָרי ווען
געשעפט שעה זענען געקומען קייַלעכיק, איז דאָס: - אַז
ער האט געהאט קיין רעכט צו שטעלנ ינ געפאַר טעללסאָן ס דורך
שעלטערינג די פרוי פון אַ עמיגראַנט אַרעסטאַנט
אונטער דער באַנק דאַך.
זיין אייגן פּאַזעשאַנז, זיכערקייַט, לעבן, ער וואָלט
האָבן האַזאַרדעד פֿאַר לוסי און איר קינד,
אָן אַ מאָמענט ס זייַנ קעגן, אָבער די גרויס
צוטרוי ער געהאלטן איז ניט זייַן אייגן, און ווי צו
אַז געשעפט באַשולדיקונג ער איז געווען אַ שטרענג מענטשן פון
געשעפט.
אין ערשטער, זייַן מיינונג ריווערטיד צו דעפאַרגע, און
ער געדאַנק פון דערגייונג אויס די ווייַן-קראָם
ווידער און גענומען אַדוואָקאַט מיט זייַן בעל אין
רעפֿערענץ צו די סייפאַסט וווינונג-אָרט אין
די דיסטראַקטיד שטאַט פון די שטאָט.
אבער, דער זעלביקער באטראכט אַז סאַגדזשעסטאַד
אים, ריפּיודיייטאַד אים, ער געלעבט אין די מערסט
היציק קאָרטער, און אָנ אַ סאָפעק איז
ינפלוענטשאַל דאָרט, און טיף אין זייַן
געפערלעך ווערקינגז.
מיטאָגצייַט קומען, און דער דאָקטאָר ניט ריטערנינג,
און יעדער מינוט ס פאַרהאַלטונג טענדינג צו
קאָמפּראָמיס טעללסאָן ס, הער לאָרי אַדווייזד
מיט לוסי.
זי האט געזאגט אַז איר טאַטע האט גערעדט פון
הירינג אַ לאַדזשינג פֿאַר אַ קליין טערמין, אין אַז
פערטל, לעבן דער באַנקינג-הויז.
ווי עס איז קיין געשעפט אַבדזשעקשאַן צו דעם,
און ווי ער פאָרסאָ אַז אַפֿילו אויב עס זענען געווען אַלע
געזונט מיט טשאַרלז, און ער געווען צו זייַן
באפרייט, ער קען ניט האָפן צו פאַרלאָזן די
שטאָט, הער לאָרי ארויסגעגאנגען אין זוכן פון אַזאַ אַ
לאַדזשינג, און געפונען אַ פּאַסיק איינער, הויך אַרויף
אין אַ אראפגענומען דורך-גאַס ווו די קלאָוזד
זשאַליוזן אין אַלע די אנדערע Windows פון אַ הויך
מעלאַנכאָליש קוואַדראַט פון בנינים אָפּגעמערקט
וויסט היימען.
צו דעם לאַדזשינג ער בייַ אַמאָל אַוועקגענומען לוסי
און איר קינד, און מיס פּראָס: געבן זיי
וואָס טרייסט ער קען, און פיל מער ווי
ער האט זיך.
ער לינקס דזשערי מיט זיי, ווי אַ ציפער צו
פּלאָמבירן אַ דאָרוויי וואָס וואָלט בער היפּש
נאַקינג אויף די קאָפּ, און ריטיינד צו זייַן
אייגן אַקיאַפּיישאַנז.
א אויפגערודערט און דאָולפאַל מיינונג ער געבראכט צו
טראָגן אויף זיי, און סלאָולי און שווער די
טאָג לאַגד אויף מיט אים.
עס וואָר זיך אויס, און וואָר אים אויס מיט
עס, ביז דער באַנק פֿאַרמאַכט.
ער איז ווידער אַליין אין זייַן צימער פון די
פרייַערדיק נאַכט, באַטראַכטן וואָס צו טאָן
ווייַטער, ווען ער געהערט אַ פֿיס אויף די טרעפּל.
אין אַ ביסל רגעס, אַ מענטש געשטאנען אין זייַן
בייַזייַן, וואס, מיט אַ קינלי פרום קוקן
בייַ אים, אַדרעסט אים דורך זייַן נאָמען.
"דיין קנעכט," האט געזאגט הער לאָרי.
"צי איר וויסן מיר?"
ער איז געווען אַ שטארק געמאכט מענטש מיט טונקל
קערלינג האָר, 45-50
יאָרן פון עלטער.
פֿאַר ענטפֿערן ער ריפּיטאַד, אָן קיין שום ענדערונג
פון טראָפּ, די ווערטער:
"צי איר וויסן מיר?"
"איך האב געזען איר ערגעץ."
"אפשר בייַ מיין ווייַן-קראָם?"
פיל אינטערעסירט און אַדזשאַטייטאַד, הער לאָרי
געזאגט: "איר קומען פון דאָקטאָר מאַנעט?"
"יא. איך קומען פון דאָקטאָר מאַנעט. "
"און וואָס זאגט ער?
וואס טוט ער שיקן מיר? "
דעפאַרגע געגעבן אין זייַן באַזאָרגט האַנט, אַן עפענען
ברעקל פון פּאַפּיר.
עס נודניק די רייד אין די דאַקטער ס שרייַבן:
"טשאַרלעס איז זיכער, אָבער איך קען ניט בעשאָלעם פאַרלאָזן
דעם אָרט נאָך.
איך האב באקומען די מתנה אַז די טרעגער
האט אַ קליין צעטל פון טשאַרלעס צו זייַן פרוי.
זאל די טרעגער זען זייַן פרוי. "
עס איז געווען דייטיד פון לאַ פאָרס, אין אַ שעה.
"וועט איר באַגלייטן מיר," האט געזאגט הער לאָרי,
דזשויפאַלי ריליווד נאָך לייענען דעם קוויטל
אַפנ קאָל, "צו ווו זייַן פרוי ריזיידז?"
"יא," אומגעקערט דעפאַרגע.
קימאַט נאָוטיסינג ווי נאָך, אין וואָס אַ
קיוריאַסלי רעזערווירט און מאַקאַניקאַל וועג
דעפאַרגע גערעדט, הער לאָרי שטעלן אויף זייַן הוט און
זיי זענען אַראָפּ אין דעם הויף.
עס, זיי געפונען צוויי פרויען, איינער, שטריקערייַ.
"מאַדאַם דעפאַרגע, שורלי!" האט געזאגט הער לאָרי,
ווער האט לינקס איר אין פּונקט דער זעלביקער
שטעלונג עטלעכע זיבעצן יאר צוריק.
"עס איז זי," געזען איר מאַן.
"צי מאַדאַם גיין מיט אונדז?" געפרעגט הער
לאָרי, געזען אַז זי אריבערגעפארן ווי זיי אריבערגעפארן.
"יא. אַז זי זאל קענען צו דערקענען די
פנימער און וויסן דעם פנים.
עס איז פֿאַר זייער זיכערקייַט. "
אָנהייב צו זייַן געשלאגן דורך דעפאַרגע ס שטייגער,
הער לאָרי געקוקט דוביאָוסלי בייַ אים, און געפירט
די וועג.
אי די פרויען נאכגעגאנגען, די צווייט פרוי
ווייל די ווענגעאַנסע.
זיי דורכגעגאנגען דורך די ינערווינינג גאסן
ווי געשווינד ווי זיי זאלן, ארויפגעגאנגען די
לייטער פון די ניו וווינאָרט, זענען געווען
אַדמיטאַד דורך דזשערי, און געפונען לוסי געוויין,
אַליין.
זי איז געווען ארלנגעווארפן אין אַ אַריבערפירן דורך די
בסורע הער לאָרי געגעבן איר פון איר מאַן,
און קלאַספּט די האַנט אַז מציל זייַן
טאָן - ביסל טינגקינג וואָס עס האט שוין
טאן בייַ אים אין דער נאַכט, און זאל, אָבער
פֿאַר אַ געלעגנהייַט, האָבן געטאן צו אים.
"דיראַסט, - נעם מוט.
איך בין גוט, און דיין פאטער האט השפּעה
אַרום מיר.
איר קענען ניט ענטפֿערן דעם.
קוש אונדזער קינד פֿאַר מיר. "
וואָס איז געווען אַלע די שרייַבן.
עס איז געווען אַזוי פיל, אָבער, צו איר וואס
באקומען עס, אַז זי האט זיך אויסגעדרייט פון דעפאַרגע
צו זייַן פרוי, און קיסט איינער פון די הענט
אַז ניטיד.
עס איז געווען אַ לייַדנשאַפטלעך, לאַווינג, דאַנקבאַר,
וואָמאַנלי קאַמף, אָבער די האַנט געמאכט קיין
ענטפער - דראַפּט קעלט און שווער, און גענומען
צו זייַן שטריקערייַ ווידער.
עס איז געווען עפּעס אין זייַן פאַרבינדן אַז געגעבן
לוסי אַ קעסטל.
זי סטאַפּט אין דער אַקט פון פּאַטינג די צעטל
אין איר בוזעם, און, מיט איר הענט נאָך אין
איר האַלדז, האט טעראַפייד בייַ מאַדאַם
מאַדאַם דעפאַרגע באגעגנט די אויפגעהויבן ייבראַוז און
שטערן מיט אַ קעלט, ימפּאַסיוו גלאָצן.
"מייַן ליב," האט געזאגט הער לאָרי, סטרייקינג אין צו
דערקלערן, "עס זענען אָפט ריסינגס אין די
גאסן, און, הגם עס איז ניט לייקלי
זיי וועלן אלץ צרה איר, מאַדאַם דעפאַרגע
וויל צו זען די וועמען זי האט די מאַכט
צו באַשיצן אין אַזאַ מאָל, צו דער סוף אַז
זי זאל קענען זיי - אַז זי זאל ידענטיפיצירן
זיי.
איך גלויבן, "האט געזאגט הער לאָרי, אלא הינקעדיק
אין זייַן ריאַשורינג רייד, ווי די סטאָני
שטייגער פון אַלע די דרייַ ימפּרעסט זיך
אויף אים מער און מער, "איך שטאַט דעם פאַל,
בירגער דעפאַרגע? "
דעפאַרגע געקוקט גלומאַלי בייַ זייַן פרוי, און
געגעבן קיין אנדערע ענטפֿערן ווי אַ גראַף געזונט פון
אַקוויעסאַנס.
"איר האט בעסער, לוסי," האט געזאגט הער לאָרי,
טאן אַלע ער קען צו פּראָפּיטיאַטע, דורך טאָן
און שטייגער, "האָבן די ליב קינד דאָ, און
אונדזער גוט פּראָס.
אונדזער גוט פּראָס, דעפאַרגע, איז אַן ענגליש
דאַמע, און ווייסט ניט פראנצויזיש. "
די דאַמע אין פֿראַגע, וועמענס איינגעווארצלט
יבערצייַגונג אַז זי איז געווען מער ווי אַ גלייַכן
פֿאַר קיין פרעמדער, איז ניט צו זייַן שאַקען דורך
נויט און, סכנה, ארויס מיט פאָולדיד
געווער, און געזען אין ענגליש צו די
נעקאָמע, וועמען איר אויגן ערשטער ינקאַונערד,
"גוט, איך בין זיכער, באָלדפאַסע!
איך האָפן _יאָו_ ביסט שיין געזונט! "
זי אויך געשאנקען אַ בריטיש הוסטן אויף מאַדאַם
דעפאַרגע, אָבער, ניט פון די צוויי גענומען פיל
אכטונג פון איר.
"איז אַז זייַן קינד?" האט געזאגט מאַדאַם דעפאַרגע,
סטאָפּפּינג אין איר אַרבעט פֿאַר דער ערשטער צייַט,
און פּוינטינג איר שטריקערייַ-נאָדל אין ביסל
לוסי ווי אויב עס זענען געווען די פינגער פון פאַטע.
"יא, מאַדאַם," געענטפערט הער לאָרי, "דאָס איז
אונדזער אָרעם אַרעסטאַנט ס ליבלינג טאָכטער, און
בלויז קינד. "
די שאָטן באַגלייטער אויף מאַדאַם דעפאַרגע און
איר פּאַרטיי סימד צו פאַלן אַזוי טרעטאַנינג און
טונקל אויף דעם קינד, אַז איר מוטער
ינסטינגקטיוולי קנעעלעד אויף דער ערד בייַ
איר, און געהאלטן איר צו איר ברוסט.
די שאָטן באַגלייטער אויף מאַדאַם דעפאַרגע און
איר פּאַרטיי סימד דעריבער צו פאַלן, טרעטאַנינג
און פינצטער, אויף ביידע די מוטער און די קינד.
"עס איז גענוג, מיין מאַן," האט געזאגט מאַדאַם
דעפאַרגע.
"איך האב געזען זיי.
מיר זאלן גיין. "
אבער, די סאַפּרעסט אופן געהאט גענוג פון
באַנדיט אין עס - ניט קענטיק און דערלאנגט,
אָבער ומקלאָר און וויטכעלד - צו שרעק לוסי
אין געזאגט, ווי זי האט איר אַפּילינג האַנט
אויף מאַדאַם דעפאַרגע ס קלייד:
"איר וועט זייַן גוט צו מיין אָרעם מאַן.
איר וועט טאָן אים ניט שאַטן.
איר וועט העלפֿן מיר צו זען אים אויב איר קענען? "
"דיין מאַן איז ניט מיין געשעפט דאָ,"
אומגעקערט מאַדאַם דעפאַרגע, זוכן אַראָפּ בייַ
איר מיט גאנץ קאַמפּאָוזשער.
"עס איז די טאָכטער פון אייער פאטער, וואס איז
מיין געשעפט דאָ. "
"מלנעטוועגן, דעריבער, זייַן ראַכמאָנעסדיק צו מיין
מאַן.
פֿאַר מיין קינד ס צוליב!
זי וועט שטעלן איר הענט צוזאַמען און דאַוונען
איר צו זייַן ראַכמאָנעסדיק.
מיר זענען מער מורא פון איר ווי פון די
אנדערע. "
מאַדאַם דעפאַרגע באקומען עס ווי אַ קאָמפּלימענט,
און האט בייַ איר מאַן.
דעפאַרגע, וואס האט שוין אַניזאַלי בייטינג זייַן
גראָבער פינגער-נאָגל און זוכן אין איר, קאַלעקטאַד
זייַן פּנים אין אַ סטערנער אויסדרוק.
"וואס איז עס אַז דיין מאַן זאגט אין אַז
ביסל בריוו? "געפרעגט מאַדאַם דעפאַרגע, מיט
אַ לאָוערינג שמייכל.
"ינפלוענסע, ער זאגט עפּעס רירנדיק
השפּעה? "
"אַז מיין פאטער," האט געזאגט לוסיע, כערידלי
גענומען די פּאַפּיר פון איר ברוסט, אָבער מיט
איר אַלאַרמד אויגן אויף איר קוועסטשאַנער און ניט
אויף אים, "האט פיל השפּעה אַרום אים."
"שורלי עס וועט באַפרייַען אים!" האט געזאגט מאַדאַם
דעפאַרגע.
"זאל עס טאָן אַזוי."
"ווי אַ פרוי און מוטער," געשריגן לוסיע, רובֿ
שטארק, "איך בעטנ ראַכמאָנעס איר צו האָבן שאָד אויף
מיר און ניט צו געניטונג קיין מאַכט אַז איר
פאַרמאָגן, קעגן מיין אומשולדיק מאַן, אָבער
צו נוצן עס אין זייַן ביכאַף.
אָ שוועסטער, פרוי, טראַכטן פון מיר.
ווי אַ פרוי און מוטער! "
מאַדאַם דעפאַרגע געקוקט, קאָולדלי ווי אלץ, בייַ
די סופּפּליאַנט, און געזאגט, טורנינג צו איר
פרייַנד די ווענגעאַנסע:
"די ווייבער און מאָטהערס מיר האָבן שוין געניצט צו
זען, זינט מיר זענען געווען ווי ביסל ווי דעם קינד,
און פיל ווייניקער, האָבן ניט געווען זייער
געהאלטן?
מיר האָבן באַוווסט _טהעיר_ מאנען און אבות
געלייגט אין טורמע און געהאלטן פון זיי, אָפֿט
גענוג?
כל אונדזער לעבן, מיר האָבן געזען אונדזער שוועסטער,
פרויען לייַדן, אין זיך און אין זייער
קינדער, אָרעמקייַט, נאַקעדנעסס, הונגער,
דאָרשט, קרענק, צאָרעס, דריקונג און
פאַרלאָזן פון אַלע מינים? "
"מיר האָבן געזען גאָרנישט אַנדערש," אומגעקערט די
נעקאָמע.
"מיר האָבן באָרן דעם אַ לאנגע צייַט," האט געזאגט
מאַדאַם דעפאַרגע, טורנינג איר אויגן ווידער אויף
לוסי.
"דזשאַדזש איר!
איז עס לייקלי אַז די צרה פון איין פרוי
און מוטער וואָלט זייַן פיל צו אונדז איצט? "
זי ריזומד איר שטריקערייַ און זענען ארויסגעגאנגען.
די ווענגעאַנסע נאכגעגאנגען.
דעפאַרגע געגאנגען לעצטע, און פארשלאסן די טיר.
"קערידזש, מיין ליב לוסיע," האט געזאגט הער לאָרי,
ווי ער האט איר.
"קערידזש, מוט!
אזוי ווייַט אַלע גייט גוט מיט אונדז - פיל, פיל
בעסער ווי עס האט פון שפּעט ניטאָ מיט פילע
נעבעך נשמות.
דערפרייען זיך, און האָבן אַ דאַנקבאַר האַרץ. "
"איך בין ניט ומדאַנקבאַר, איך האָפענונג, אָבער אַז
יימעדיק פרוי דאכט צו וואַרפן אַ שאָטן אויף
מיר און אויף אַלע מיינע האפענונגען. "
"טוט, טוט!" האט געזאגט הער לאָרי, "וואָס איז דאָס
דיספּאַנדאַנסי אין די בראַווע ביסל ברוסט?
א שאָטן טאַקע!
ניט קיין מאַטעריע אין אים, לוסי. "
אבער די שאָטן פון די שטייגער פון די
דעפאַרגעס איז פינצטער אויף זיך, פֿאַר אַלע
וואָס, און אין זייַן סוד מיינונג עס ומרויק
אים זייער.
קק פּראָזע קקפּראָסע אַודיאָבאָאָק אַודיאָ בוך פֿרייַ גאַנצן פול פאַרענדיקן לייענען לייענען ליבריוואָקס קלאַסיש ליטעראַטור מוז קאַפּשאַנז קאַפּשאַנינג סובטיטלעס עסל סובטיטלעס ענגליש פרעמד שפּראַך איבערזעצן איבערזעצונג