Tip:
Highlight text to annotate it
X
פּרק V וו. אן אנדער סאַפּער בייַ די באַסטילע.
זיבן אַקלאַק געבלאזן פון די גרויס זייגער פון די באַסטילע, אַז באַרימט זייגער, וואָס,
ווי אַלע די אַקסעסעריז פון דער שטאַט טורמע, דער זייער נוצן פון וואָס איז אַ פּייַניקונג,
ריקאָלד צו די געפאנגענע 'מחשבות די
דעסטיניישאַן פון יעדער שעה פון זייער שטראָף.
די צייַט-שטיק פון די באַסטילע, באדעקט מיט פיגיערז, ווי רובֿ פון די קלאַקס פון דער
צייַט, רעפּראַזענטאַד סט. פעטרוס אין קייטן.
עס איז געווען די וועטשערע שעה פון די נעבעך פוימאניקעס.
די טיר, גרייטינג אויף זייער ריזיק כינדזשיז, געעפנט פֿאַר די דורכפאָר פון דער
קערב און טרייַס פון פּראַוויזשאַנז, דער זעט און די נאַש פון וואָס, ווי עם
דע באַיסעמעאַוקס האט זיך געלערנט אונדז, איז געווען
רעגיאַלייטאַד דורך די צושטאַנד אין לעבן פון דעם אַרעסטאַנט.
מיר פֿאַרשטיין אויף דעם קאָפּ דעם טיעריז פון עם דע באַיסעמעאַוקס, הערשער דיספּענסער פון
גאַסטראַנאַמיק דעליקאַסיז, קאָפּ קאָכן פון די קעניגלעך פעסטונג, וועמענס טרייַס, פול-לאַדען,
זענען אַסענדינג די אַראָפאַנג סטערקייסיז,
קאַריינג עטלעכע טרייסט צו די געפאנגענע אין די פאָרעם פון האָנעסטלי אָנגעפילט לאגלען פון
גוט ווינטידזשיז. דעם זעלביקער שעה איז געווען אַז פון עם לע
גאָוווערנעור ס וועטשערע אויך.
ער האט אַ גאַסט צו-טאָג, און די שפּייַען פארקערט מער שווער ווי געוויינטלעך.
בראָטן פּאַרטרידזשיז, פלאַנגקט מיט קוויילז און פלאַנגקינג אַ לאַרדיד לעווערעט, בוילד פאָוולס;
האַמס, געפּרעגלט און ספּרינגקאַלד מיט ווייַס ווייַן, קאַרדאָנס פון גויפּוזקאָאַ און לאַ ביסק
עקרעוויססעס: די, צוזאַמען מיט סופּס און
אָר ד'אָעווורעס, קאַנסטאַטוטאַד דער גענעראל ס רעכענונג פון אָפּצאָל.
באַיסעמעאַוקס, סיטאַד אין טיש, איז ראַבינג זיין הענט און קוקן בייַ די פארשטייער פון
וואַננעס, ווער, בוטיד ווי אַ קאַוואַליר, אנגעטאן אין גרוי און שווערד בייַ זייַט, האלטן
גערעדט פון זיין הונגער און עדות געזאגט די לייווליאַסט ומגעדולד.
עם דע באַיסעמעאַוקס דע מאָנטלעזון איז ניט צוגעוווינט צו דער אַנבענדינג מווומאַנץ פון
זיין גרויסקייַט מיין האר פון וואַננעס, און דעם אָוונט אַראַמיס, שיין ספּרייטלי,
וואַלאַנטירד בטחון אויף צוטרוי.
די פּרילייט האט ווידער אַ קליין פאַרבינדן פון די מאַסקאַטיר וועגן אים.
די פארשטייער פּונקט טרענטשעד אויף די געמארקן בלויז פון דערלויבעניש אין זיין סטיל פון
שמועס.
ווי פֿאַר עם דע באַיסעמעאַוקס, מיט די מעכירעס פון פּראָסט מענטשן, ער האט זיך אַרויף
לעגאַמרע אויף דעם פונט פון זיין גאַסט ס פֿרייַהייט.
"מאָנסיעור," האט ער, "פֿאַר טאַקע צו-נאַכט איך אַרויספאָדערן ניט רופן איר מאָנסעיגנעור."
"לויט קיין מיטל," האט אַראַמיס, "רופן מיר מאַסיער, איך בין בוטיד."
"צי איר וויסן, מאַסיער, פון וועמען איר דערמאָנען מיר דעם אָוונט?"
"ניין! אמונה, "האט אַראַמיס, גענומען אַרויף זיין גלאז," אָבער איך האף איך דערמאָנען איר פון אַ
קאפיטאל אורח. "
"איר דערמאָנען מיר פון צוויי, מאַסיער. פראַנקאָיס, פאַרמאַכן דעם פֿענצטער, דער ווינט זאל
טשעפּענ זיך זיין גרויסקייַט. "" און לאָזן אים גיין, "מוסיף אַראַמיס.
"די וועטשערע איז גאָר געדינט, און מיר וועט עסן עס זייער געזונט אָן וואַיטערס.
איך ווי יקסידינגלי צו זיין טעטע-אַ-טעטע ווען איך בין מיט אַ פרייַנד. "
באַיסעמעאַוקס באָוד ריספּעקטפאַלי.
"איך ווי יקסידינגלי," פארבליבן אַראַמיס, "צו העלפן זיך."
"רעטירע, פראַנקאָיס," גערופן באַיסעמעאַוקס.
"איך געווען געזאגט אַז דיין גרויסקייַט שטעלט מיר אין גייַסט פון צוויי מענטשן, איינער זייער
ילאַסטריאַס, די שפּעט קאַרדינאַל, די גרויס קאַרדינאַל דע לאַ ראַשעל, וואס וואָר שיך
ווי איר. "
"טאקע," האט אַראַמיס, "און די אנדערע?"
"די אנדערע איז אַ זיכער מאַסקאַטיר, זייער שיין, זייער העלדיש, זייער אַדווענטשעראַס,
זייער מאַזלדיק, וואס, פון זייַענדיק אַבי, פארקערט מאַסקאַטיר, און פון מאַסקאַטיר פארקערט
אַבי. "
אַראַמיס קאָנדעססענדעד צו שמייכלען. "פֿון אַביי," פארבליבן באַיסעמעאַוקס,
ענקערידזשד דורך אַראַמיס ס שמייכל - "פון אַביי, פארשטייער - און פון פארשטייער -"
"אַה! בלייַבן דאָרט, איך בעטן, "יקסקליימד אַראַמיס.
"איך האב נאָר געזאגט, מאַסיער, אַז איר האט מיר דער געדאַנק פון אַ קאַרדינאַל."
"גענוג, ליב עם באַיסעמעאַוקס.
ווי איר געזאגט, איך האָבן אויף די שיך פון אַ קאַוואַליר, אָבער איך טאָן ניט אויסן, פֿאַר אַלע
אַז, צו עמברויל זיך מיט דער קירך דעם אָוונט. "
"אבער איר האָבן שלעכט ינטענטשאַנז, פונדעסטוועגן, מאָנסעיגנעור."
"אָה, יאָ, שלעכט, איך אייגן, ווי אַלץ מאַנדיין איז."
"איר דורך די שטאָט און די גאסן אין פאַרשטעלונג?"
"אין פאַרשטעלונג, ווי איר זאָגן." "און איר נאָך מאַכן נוצן פון דיין שווערד?"
"יא, איך זאָל טראַכטן אַזוי, אָבער נאָר ווען איך בין גענייט.
דו זאלסט מיר דעם פאַרגעניגן צו אַרויסרופן פראַנקאָיס. "" האב איר קיין ווייַן עס? "
"'טיז ניט פֿאַר ווייַן, אָבער ווייַל עס איז הייס דאָ, און די פֿענצטער איז פאַרמאַכן."
"איך פאַרמאַכן דעם פֿענצטער בייַ וועטשערע-מאָל אַזוי ווי ניט צו הערן די סאָונדס אָדער דעם אָנקומען פון
קעריערז. "
"אַה, יאָ. איר הערן זיי ווען דער פֿענצטער איז אָפֿן? "
"אבער צו געזונט, און אַז דיסטערבז מיר. איר פארשטייט? "
"דאך איך בין סאַפאַקייטיד.
פראַנקאָיס. "פראַנקאָיס אריין.
"עפֿן דעם פֿענצטער, איך בעט דיר, האר פראַנקאָיס," האט אַראַמיס.
"איר וועט לאָזן אים, ליב עם באַיסעמעאַוקס?"
"איר זענען אין שטוב דאָ," געענטפערט דעם גענעראל.
די פֿענצטער איז געעפנט געווארן.
"דו זאלסט איר נישט טראַכטן," האט עם דע באַיסעמעאַוקס, "אַז איר וועט געפינען זיך זייער עלנט,
איצט עם דע לאַ פערע האט זיך אומגעקערט צו זיין הויזגעזינד געטער בייַ בלאָיס?
ער איז אַ זייער אַלט פרייַנד, איז ער ניט? "
"איר וויסן עס ווי איך טאָן, באַיסעמעאַוקס, זעענדיק אַז איר האבן אין די מאַסקאַטירז מיט אונדז."
"באַ! מיט מיין פריינט איך רעכענען קיין לאגלען פון ווייַן אדער יאָרן. "
"און איר זענען רעכט.
אבער איך טאָן מער ווי ליבע עם דע לאַ פערע, ליב באַיסעמעאַוקס, איך ווענערייט אים. "
"גוט, פֿאַר מיין ראָלע, כאָטש 'טיז מעשונעדיק," האט דער גענעראל, "איך בעסער עם ד'אַרטאַגנאַן
צו אים.
עס איז אַ מענטש פֿאַר איר, ווער טרינקט לאַנג און געזונט!
אַז מין פון מענטשן לאָזן איר לפּחות צו דורכנעמען זייער געדאנקען. "
"באַיסעמעאַוקס, מאַכן מיר פאַרקויסעט צו-נאַכט, לאָזן אונדז האָבן אַ לעבעדיק צייַט פון עס ווי פון אַלט, און אויב איך
האָבן אַ צרה בייַ די דנאָ פון מיין האַרץ, איך צוזאָגן איר, איר וועט זען עס ווי איר וואָלט
אַ דימענט אין דער דנאָ פון אייער גלאז. "
"בראַוואָ!" האט באַיסעמעאַוקס, און ער אויסגעגאסן אַ גרויס גלאז פון ווייַן און געטרונקען עס אַוועק בייַ אַ
צייכענונג, ציטערניש מיט פרייד בייַ דער געדאַנק פון זייַענדיק, דורך קרוק אָדער דורך האַקן, אין דער געהיים
פון עטלעכע הויך אַרטשיעפּיסקאָפּאַל מיסדאַמינער.
בשעת ער איז געווען טרינקט ער האט ניט זען מיט וואָס ופמערקזאַמקייַט אַראַמיס איז צו באמערקן די סאָונדס
אין דער גרויס פּלאַץ.
א קוריער געקומען אין וועגן 08:00 ווי פראַנקאָיס געבראכט אין דער פינפט פלאַש, און,
כאָטש דער קוריער געמאכט אַ גרויס געפּילדער, באַיסעמעאַוקס געהערט גאָרנישט.
"דער טייַוול נעמען אים," האט אַראַמיס.
"וואָס! וואס? "געבעטן באַיסעמעאַוקס. "איך האָפֿן 'טיז ניט די ווייַן איר געטרונקען ניט
ער ווער איז דער גרונט פון אייער טרינקט עס. "" ניין, עס איז אַ פערד, וואס איז געמאכט ראַש
גענוג אין די פּלאַץ פֿאַר אַ גאַנץ סקוואַדראַן. "
"פּו! עטלעכע קוריער אָדער אנדערע, "האט געזאגט דער גענעראל, רידאַבלינג זיין אויפמערק צו די
גייט פארביי פלאַש.
"יא, און זאל דער טייַוול נעמען אים, און אַזוי געשווינד אַז מיר וועט קיינמאָל הערן אים רעדן
מער. הורראַה! הורא! "
"איר פאַרגעסן מיר, באַיסעמעאַוקס! מיין גלאז איז ליידיק, "האט אַראַמיס, ליפטינג זיין בלענדיק
ווענעטיאַן גאַבלאַט. "אַפּאַן מיין כּבֿוד, איר פרייד מיר.
פראַנקאָיס, ווייַן! "
פראַנקאָיס אריין. "וויין, יונגערמאַן! און בעסער. "
"יא, מאַסיער, יאָ, אָבער אַ קוריער האט פּונקט אנגעקומען."
"לאזט אים גיין צו דער טייַוול, איך זאָגן."
"יא, מאַסיער, אָבער -" "זאל אים לאָזן זיין ידיעה אין די אָפיס, מיר
וועט זען צו עס צו מארגן.
צו מארגן, עס וועט זיין צייַט צו מארגן, עס וועט זיין טאָגליכט, "האט באַיסעמעאַוקס,
טשאַנטינג די ווערטער. "אַה, מאַסיער," גראַמבאַלד די זעלנער
פראַנקאָיס, אין להכעיס פון זיך, "מאַסיער."
"גיב זאָרגן," האט אַראַמיס, "נעמען זאָרגן!" "וואָס? ליב עם ד'הערבלייַ, "האט געזאגט
באַיסעמעאַוקס, העלפט ינטאַקסאַקייטאַד.
"די בריוו וואָס דער קוריער ברענגט צו דער גענעראל פון אַ פעסטונג איז מאל אַן
סדר. "" נעאַרלי שטענדיק. "
"זאלסט ניט אָרדערס אַרויסגעבן פון די באדינער?"
"יא, בלי, אָבער -" "און וואָס צו די באדינער טאָן אָבער
קאָונטערסיגן די חתימה פון דעם מלך? "" אפשר איר זענען רעכט.
דאך, 'טיז זייער טייערסאַם ווען איר זענען געזעסן פאר אַ גוט טיש, טעטע-אַ,
טעטע מיט אַ פרייַנד - אַ! איך בעטן דיין שענקען, מאַסיער, איך פארגעסן עס איז איך ווער דינגען איר
בייַ וועטשערע, און אַז איך רעדן צו אַ צוקונפֿט קאַרדינאַל. "
"זאל אונדז פאָרן איבער אַז, ליב באַיסעמעאַוקס, און צוריקקומען צו אונדזער זעלנער, צו פראַנקאָיס."
"גוט, און וואָס האט פראַנקאָיס געשען?"
"ער האט דימערד!" "ער איז פאַלש, דעמאָלט?"
"אבער, ער האט דימערד, איר זען, 'טיז ווייַל עס איז עפּעס ויסערגעוויינלעך אין
דעם ענין.
עס איז זייער מעגלעך אַז עס איז ניט פראַנקאָיס וואס איז קאַליע אין דימערינג, אָבער
איר, וואס זענען אין דעם אומרעכט אין ניט צוגעהערט צו אים. "
"ראָנג?
איך צו זיין פאַלש איידער פראַנקאָיס? אַז מיינט גאַנץ שווער. "
"זייַט מויכל, נאָר אַן ירעגיאַלעראַטי. אבער איך געדאַנק עס מיין פליכט צו מאַכן אַ
אָבסערוואַציע וואָס איך האַלטנ פון וויכטיק. "
"אָה! טאָמער איר זענען רעכט, "סטאַממערעד באַיסעמעאַוקס.
"דער מלך ס סדר איז הייליק, אָבער ווי צו אָרדערס אַז אָנקומען ווען איינער איז אין וועטשערע, איך
איבערחזרן אַז דער טייַוול - "
"אויב איר האט געזאגט ווי פיל צו דער גרויס קאַרדינאַל - צוים! מיין טייַער באַיסעמעאַוקס, און אויב
זיין סדר האט קיין וויכטיקייַט. "" איך טאָן עס אַז איך זאל נישט שטערן אַ פארשטייער.
מאָרדיאָוקס! בין איך ניט, דעריבער, יקסקיוזאַבאַל? "
"זאלסט ניט פאַרגעסן, באַיסעמעאַוקס, אַז איך האָבן וואָרן די זעלנער ס רעקל, און איך בין
צוגעוווינט צו פאָלגעוודיקייַט אומעטום. "" איר ווילט, דעריבער - "
"איך וויל אַז איר וואָלט טאָן דיין פליכט, מיין פרייַנד, יאָ, לפּחות פאר דעם זעלנער."
"'טיז מאַטאַמאַטיקלי אמת," יקסקליימד באַיסעמעאַוקס.
פראַנקאָיס נאָך ווייטאַד: "זאל זיי שיקן דעם סדר פון דעם מלך ס אַרויף צו מיר," ער ריפּיטאַד,
ראַקאַווערינג זיך. און ער מוסיף אין אַ נידעריק טאָן, "דו זאלסט איר וויסן
וואָס עס איז?
איך וועל זאָגן איר עפּעס וועגן ווי אינטערעסאנט ווי דעם.
'היט אייך פון פייַער בייַ די פּודער זשורנאַל,' אָדער, 'לוק נאָענט נאָך אַזאַ און אַזאַ אַ איינער,
ווער איז קלוג בייַ יסקייפּינג, 'אַה! אויב איר נאָר געוואוסט, מאָנסעיגנעור, ווי פילע מאל איך האָבן
געווארן פּלוצלינג אַווייקאַנד פון די זייער
סוויטאַסט, דיפּאַסט דרעמלען, דורך שליחים ערייווינג בייַ פול גאַלאַפּ צו זאָגן מיר, אָדער
אלא, ברענגען מיר אַ צעטל פון פּאַפּיר מיט די ווערטער: 'מאָנסיעור דע באַיסעמעאַוקס, וואָס
נייַעס? '
'טיז קלאָר גענוג אַז יענע וואס וויסט זייער צייַט שרייבן אַזאַ אָרדערס האָבן קיינמאָל
סלעפּט אין די באַסטילע.
זיי וועלן וויסן בעסער, זיי האָבן קיינמאָל באטראכט די גרעב פון מיין ווענט, די
ווידזשאַלאַנס פון מיין הויפטללט, די נומער פון ראָונדס מיר גיין.
אבער, טאַקע, וואָס קענען איר דערוואַרטן, מאָנסעיגנעור?
עס איז זייער געזעלשאַפֿט צו שרייַבן און מאַטערן מיר ווען איך בין אין רו, און צו צרה מיר
ווען איך בין גליקלעך, "מוסיף באַיסעמעאַוקס, באָוינג צו אַראַמיס.
"און לאָזן זיי טאָן זייער געשעפט."
"און טאָן איר טאָן דייַן," צוגעלייגט די פארשטייער, סמיילינג.
פראַנקאָיס שייַעך-אריין, באַיסעמעאַוקס גענומען פון זיין האנט דעם מיניסטער ס סדר.
ער סלאָולי אַנדיד עס, און ווי סלאָולי לייענען עס.
אַראַמיס פּריטענדאַד צו זיין טרינקט, אַזוי ווי צו קענען צו היטן זיין באַלעבאָס דורך די
גלאז. דערנאך, באַיסעמעאַוקס, ווייל לייענען עס: "וואָס איז געווען
איך נאָר זאגן? "ער יקסקליימד.
"וואָס איז עס?" געבעטן די פארשטייער. "א באפעל פון מעלדונג!
עס, איצט, ויסגעצייכנט נייַעס טאַקע צו שטערן אונדז! "
"עקססעללענט נייַעס פֿאַר אים וועמען עס קאַנסערנז, איר וועט בייַ קלענסטער שטימען, מיין טייַער גענעראל!"
"און בייַ 08:00 אין די אָוונט!" "עס איז ראַכמאָנעסדיק!"
"אָה! צדקה איז אַלע זייער געזונט, אָבער עס איז פֿאַר אַז יונגערמאַן וואס זאגט ער איז אַזוי מיד און
מיד, אָבער ניט פֿאַר מיר ווער בין אַמיוזינג זיך, "האט באַיסעמעאַוקס, ופגעקאָכט.
"וועט איר דערלייגן דורך אים, דעמאָלט?
און איז דער אַרעסטאַנט וואס איז צו ווערן באַשטימט אויף פרייַהייַט אַ גוט פּייער? "
"אָה, יאָ, טאַקע! אַ צאָרעדיק, פינף-פראַנק שטשור! "
"זאל מיר זען עס," געבעטן עם ד'הערבלייַ.
"עס איז ניט ינדיסקרעשאַן?" "לויט קיין מיטל, לייענען עס."
"עס איז 'ורגענט,' אויף די פּאַפּיר, איר האָבן געזען אַז, איך רעכן?"
"אָה, אַדמראַבאַל!
'ורגענט!' - אַ מענטש וואס איז עס צען יאר!
עס איז דרינגלעך צו שטעלן אים פֿרייַ צו-טאָג, דעם זייער אָוונט, בייַ 08:00! - דרינגלעך! "
און באַיסעמעאַוקס, שראַגינג זיין פּלייצעס מיט אַ לופט פון העכסט דיסדיין, פלאַנג די
סדר אויף דעם טיש און אנגעהויבן עסן ווידער.
"זיי זענען פאַנד פון די טריקס!" ער האט, מיט זיין מויל פול, "זיי אָנכאַפּן אַ מענטש,
עטלעכע שטראַף טאָג, האַלטן אים אונטער שלאָס און שליסל פֿאַר צען יאר, און שרייַבן צו איר, 'וואכט
דעם יונגערמאַן געזונט, 'אָדער' קיפּ אים זייער שטרענג. '
און דעמאָלט, ווי באַלד ווי איר זענען צוגעוווינט צו קוקן אויף דער אַרעסטאַנט ווי אַ געפערלעך מענטש,
אַלע פון אַ פּלוצעמדיק, אָן גראַם אָדער סיבה זיי שרייַבן -'סעט אים בייַ פרייַהייַט, 'און
פאקטיש שטעלן צו זייער מיסיוו -'ורגענט. '
איר וועט אייגן, מיין האר, 'טיז גענוג צו מאַכן אַ מענטש בייַ מיטאָג שראַג זיין פּלייצעס! "
"וואָס טוט איר דערוואַרטן? עס איז פֿאַר זיי צו שרייַבן, "האט אַראַמיס," פֿאַר
איר צו ויספירן דעם סדר. "
"גוט! גוט! ויספירן עס! טאַקע, געדולד!
איר מוזן נישט ימאַדזשאַן אַז איך בין אַ שקלאַף. "" גראַסיאָוס הימל! מיין זייער גוט עם
באַיסעמעאַוקס, וואס אלץ געזאגט אַזוי?
דיין זעלבסטשטענדיקייַט איז באַוווסט. "" דאנק הימל! "
"אבער דיין גוטסקייט פון האַרץ איז אויך באקאנט." "אַה! טאָן ניט רעדן פון אים! "
"און דיין פאָלגעוודיקייַט צו אייער סופּיריערז.
אַמאָל אַ זעלנער, איר זען, באַיסעמעאַוקס, שטענדיק אַ זעלנער. "
"און איך וועט גלייַך פאָלגן, און צו מארגן מאָרגן, בייַ דייברייק, דער אַרעסטאַנט ראַפערד
צו וועט זיין גאַנג פּאָטער. "
"צו מארגן?" "אין פאַרטאָג."
"פארוואס ניט דעם אָוונט, זעענדיק אַז דער לעטטרע דע קאַטשעט טראגט, אי אויף דער
ריכטונג און אינעווייניק, 'דרינגלעך'? "
"מחמת דעם אָוונט מיר זענען בייַ וועטשערע, און אונדזער ענינים זענען צוגעשטאנען, אויך!"
"דיר באַיסעמעאַוקס, בוטיד כאָטש איך זיין, איך פילן זיך אַ גאַלעך, און צדקה האט
העכער קליימז אויף מיר ווי הונגער און דאָרשט.
דעם נעבעך מענטש האט געליטן לאַנג גענוג, זינט איר האָבן נאָר געזאָגט מיר אַז ער
איז אייער אַרעסטאַנט די צען יאר. פאַרקירצן זיין צאָרעס.
זיין גוט צייַט האט קומען, געבן אים דעם נוץ געשווינד.
גאָט וועט צוריקצאָלן איר אין פּאַראַדיסע מיט יאָרן פון פיליסאַטי. "
"איר ווילט עס?"
"איך ענטרעאַט איר." "וואָס! אין דער זייער מיטל פון אונדזער סודע? "
"איך בעטנ ראַכמאָנעס איר, אַזאַ אַן אַקציע איז ווערט צען בענעדיסיטעס."
"עס וועט זיין ווי איר פאַרלאַנג, נאָר אונדזער וועטשערע וועט באַקומען קאַלט."
"אָה! קיינמאָל אכטונג אַז. "
באַיסעמעאַוקס לינד צוריק צו קלינגען פֿאַר פראַנקאָיס, און דורך אַ זייער נאַטירלעך באַוועגונג
פארקערט קייַלעכיק צו דער טיר.
דער סדר האט פארבליבן אויף דעם טיש; אַראַמיס געכאפט די געלעגנהייט ווען באַיסעמעאַוקס איז
ניט קוקן צו טוישן דעם פּאַפּיר פֿאַר אן אנדערן, פאָולדאַד אין דער זעלביקער שטייגער, וואָס
ער געצויגן סוויפטלי פון זיין טאַש.
"פראַנקאָיס," האט דער גענעראל, "לאָזן די הויפּט קומען אַרויף דאָ מיט די טורנקייס פון דער
בערטאַודיערע. "פראַנקאָיס באָוד און קוויטטעד דעם אָרט,
געלאזן די צוויי קאַמפּאַניאַנז אַליין.