Tip:
Highlight text to annotate it
X
פּרק קסקסייי. דער מלך ס גראַטיטודע.
די צוויי מענטשן זענען געווען אויף די פונט פון דאַרטינג צו יעדער אנדערער ווען זיי פּלוצעם און
פּלוצלינג פארשטאפט, ווי אַ קעגנצייַטיק דערקענונג גענומען פּלאַץ, און יעדער אַטערד אַ רוף פון
גרויל.
"האב איר קומען צו אַסאַסאַנייט מיר, מאַסיער?" האט דער מלך, ווען ער
דערקענען פאָוקוועט. "דער מלך אין דעם שטאַט!" געמורמלט די
מיניסטער.
גאָרנישט געקענט זיין מער געפערלעך טאַקע ווי דער אויסזען פון דער יונג פּרינץ בייַ דער
מאָמענט פאָוקוועט האט סאַפּרייזד אים, זיין קליידער זענען אין טאַטערז, זיין העמד, עפענען
און טאָרן צו בעבעכעס, איז סטיינד מיט שווייס
און מיט די בלוט וואָס סטרימד פון זיין לאַסעראַטעד ברוסט און געווער.
ויסגעדאַרט, גאַסטלי בלאַס, זיין האָר אין דישעוואַלד מאסע, לאָויס קסיוו. דערלאנגט דעם
רובֿ שליימעסדיק בילד פון פאַרצווייפלונג, נויט, קאַס און מורא קאַמביינד אַז קען עפשער
ווערן פאַרייניקט אין איין געשטאַלט.
פאָוקוועט איז געווען אַזוי גערירט, אַזוי אַפעקטאַד און אויפגערודערט דורך עס, אַז ער איז געלאפן צו אים
מיט זיין געווער אויסגעשטרעקט און זיין אויגן אָנגעפילט מיט טרערן.
לוי פארנומען אַרויף די מאַסיוו שטיק פון האָלץ פון וואָס ער האט געמאכט אַזאַ אַ ופגעקאָכט נוצן.
"סייער," האט פאָוקוועט, אין אַ קול ציטערניש מיט עמאָציע, "טאָן איר ניט דערקענען די
רובֿ געטרייַ פון דיין פריינט? "
"א פרייַנד - איר!" ריפּיטאַד לוי, קריצן זיין ציין אין אַ אופן וואָס ביטרייד זיין
האַס און פאַרלאַנג פֿאַר געשווינד נקמה.
"די מערסט דערעכ - ערעצדיק פון דיין קנעכט," מוסיף פאָוקוועט, פארווארפן זיך אויף זיין
ניז. דער מלך לאָזן די גראָב וואָפן פאַל פון זיין
אָנכאַפּן.
פאָוקוועט אַפּראָוטשט אים, געקושט זיין ניז, און גענומען אים אין זיין געווער מיט ינקאַנסיוואַבאַל
צערטלעכקייַט. "מייַן מלך, מיין קינד," ער געזאגט, "ווי איר מוזן
האָבן געליטן! "
לוי, ריקאָלד צו זיך דורך די ענדערונג פון מעמד, האט בייַ זיך, און פאַרשעמט
פון די דיסאָרדערד שטאַט פון זיין קליידונג, פאַרשעמט פון זיין פירונג, און פאַרשעמט פון די
לופט פון שאָד און שוץ אַז איז געוויזן צו אים, געצויגן צוריק.
פאָוקוועט האט ניט פֿאַרשטיין דעם באַוועגונג, ער האט ניט זע אַז דער מלך ס געפיל
פון גאווה וואָלט קיינמאָל פאַרגעבן אים פֿאַר נאכדעם געווארן אַ יידעס פון אַזאַ אַ ויסשטעלונג פון
שוואַכקייַט.
"קום, סירע," ער געזאגט, "דו ביסט פֿרייַ." "פרי?" ריפּיטאַד דער מלך.
"אָה! איר שטעלן מיר בייַ פרייַהייַט, דעמאָלט, נאָך בעת דערד צו הייבן אַרויף אייער האַנט קעגן
מיר. "
"איר טאָן ניט גלויבן אַז!" יקסקליימד פאָוקוועט, ינדיגנאַנטלי, "איר קענען ניט גלויבן
מיר צו ווערן שולדיק פון אַזאַ אַן אַקט. "
און ראַפּאַדלי, וואָרמלי אפילו, ער דערציילט די גאנצע פּערטיקיאַלערז פון די ינטריג, די
פרטים פון וואָס זענען שוין וויסן צו די לייענער.
בשעת די קאָנצערט פארבליבן, לאָויס געליטן די מערסט שרעקלעך פּייַן פון גייַסט, און ווען
עס איז פאַרטיק, די מאַגנאַטוד פון די געפאַר ער האט לויפן געשלאגן אים העט מער ווי
די וויכטיקייַט פון דער סוד קאָרעוו צו זיין צווילינג ברודער.
"מאָנסיעור," ער געזאגט, פּלוצלינג צו פאָוקוועט, "דעם טאָפּל געבורט איז אַ שקר, עס איז
אוממעגלעך - איר קענען ניט האָבן געווען דער יאָלד פון עס. "
"סייער!"
"עס איז אוממעגלעך, איך זאָגן איר, אַז די כּבֿוד, דער מייַלע פון מיין מוטער קענען זיין
סאַספּעקטיד, און מיין ערשטער מיניסטער האט נישט נאָך געשען יושר אויף די קרימאַנאַלז! "
"ריפלעקט, סירע, איידער איר זענען כעריד אַוועק דורך קאַס," האט געזאגט פאָוקוועט.
"דער געבורט פון דיין ברודער -" "איך האב נאָר איין ברודער - און אַז איז
מאָנסיעור.
איר וויסן עס ווי ווויל ווי זיך. עס איז אַ פּלאַנעווען, איך זאָגן איר, אָנהייב מיט
דער גענעראל פון דער באַסטילע. "
"זייט אָפּגעהיט, סירע, פֿאַר דעם מענטש האט שוין פארפירט ווי יעדער איינער אַנדערש האט דורך די
פּרינץ ס געשטאלט צו זיך. "" ליקענעסס?
ווילד! "
"דאס מאַרטשיאַלי מוזן זיין סינגגיאַלערלי ווי דיין מאַדזשאַסטי, צו קענען צו נאַרן יעדער
איינער ס אויג, "פאָוקוועט פּערסיסטאַד. "רידיקולאָוס!"
"זאלסט ניט זאָגן אַזוי, סירע, יענע וואס האט צוגעגרייט אַלץ אין אָרדענונג צו פּנים און
נאַרן דיין באדינער, דיין מוטער, דיין הויפטללט פון שטאַט, די מיטגלידער פון אייער
משפּחה, מוזן זיין גאַנץ זיכער פון די געראָטנקייַט צווישן איר. "
"אבער ווו זענען די מענטשן, דעמאָלט?" געמורמלט דער מלך.
"אין וואַוקס."
"אין וואַוקס! און איר לייַדן זיי צו בלייַבן דאָרט! "
"מייַן רובֿ רעגע פליכט באוויזן צו מיר צו זיין דיין מאַדזשאַסטי ס מעלדונג.
איך האָבן דערפילט אַז פליכט, און איצט, וועלכער אייער מאַדזשאַסטי זאל באַפֿעלן, וועט זיין
געטאן. איך דערוואַרטן אייער אָרדערס. "
לוי שפיגלט פֿאַר אַ ביסל מאָומאַנץ.
"מוסטער אַלע די טרופּס אין פּאַריז," ער געזאגט. "כל די נייטיק אָרדערס זענען געגעבן פֿאַר
אַז ציל, "האט געזאגט פאָוקוועט. "איר האָבן געגעבן אָרדערס!" יקסקליימד די
מלך.
"צוליב אַז ציל, יאָ, סירע, דיין מאַדזשאַסטי וועט זיין בייַ די קאָפּ פון 10,000 מענטשן אין
ווייניקער ווי אַ שעה. "
דער בלויז ענטפערן דעם מלך געמאכט איז געווען צו נעמען האַלטן פון פאָוקוועט ס האַנט מיט אַזאַ אַ
אויסדרוק פון געפיל, אַז עס איז זייער גרינג צו זע ווי שטארק ער האט, ביז
אַז באַמערקונג, מיינטיינד זיין סאַספּישאַנז פון
דער מיניסטער, ניט קוקנדיק דער יענער ס אריינמישונג.
"און מיט די טרופּס," ער געזאגט, "מיר וועלן גיין אויף אַמאָל און באַלאַגערן אין דיין הויז דעם
רעבאַלז וואס דורך דעם צייַט וועט האָבן געגרינדעט און ינטרענטשעד זיך
דערין. "
"איך זאָל זיין סאַפּרייזד אויב אַז געווען דער פאַל," האט געזאגט פאָוקוועט.
"פארוואס?"
"מחמת זייער הויפּט - די זייער נשמה פון דעם פאַרנעמונג - ווייל געווארן אַנמאַסקט דורך מיר, די
גאַנץ פּלאַן מיינט צו מיר צו האָבן מיסקאַרריעד. "" איר האָבן אַנמאַסקט דעם פאַלש פּרינץ אויך? "
"ניין, איך האב נישט געזען אים."
"וועמען האָבן איר געזען, דעמאָלט?" "די פירער פון דער אונטערנעמונג, ניט אַז
ומגליקלעך יונג מענטש, די יענער איז בלויז אַ מיטל, באַשערט דורך זיין גאַנץ לעבן
צו וורעטטשעדנעסס, איך בפירוש זע. "
"רוב אַוואַדע." "עס איז עם ל'אַבי ד'הערבלייַ, עוועקווע דע
וואַננעס. "" דיין פרייַנד? "
"ער איז געווען מיין פרייַנד, סירע," האט געזאגט פאָוקוועט, נאַבלי.
"א נעבעך ומשטאַנד פֿאַר איר," האט דער מלך, אין אַ ווייניקער ברייטהאַרציק טאָן פון קול.
"אזוינע פרענשיפּס, סירע, האט גאָרנישט דיסאַנעראַבאַל אין זיי אַזוי לאַנג ווי איך איז געווען
ומוויסנדיק פון דעם פאַרברעכן. "" איר זאָל האָבן פאָרסין עס. "
"אויב איך בין שולדיק, איך שטעלן זיך אין אייער מאַדזשאַסטי ס הענט."
"אַה! מאָנסיעור פאָוקוועט, עס איז נישט אַז איך מענט, "אומגעקערט דעם מלך, נעבעכדיק צו האָבן
געוויזן די פארביטערטקייט פון זיין געדאַנק אין אַזאַ אַ שטייגער.
"גוט!
איך פאַרזיכערן איר אַז, ניט קוקנדיק דער מאַסקע מיט וואָס די ראָשע באדעקט זיין פּנים, איך
האט עפּעס ווי אַ ווייג חשד אַז ער איז געווען דער זייער מענטש.
אבער מיט דעם הויפּט פון דער פאַרנעמונג עס איז געווען אַ מענטש פון פּראַדידזשאַס שטאַרקייַט, די איין
ווער מעניסט מיר מיט אַ קראַפט כּמעט כערקיוליאַן, וואָס איז ער? "
"עס מוזן זיין זיין פרייַנד דער באַראָן דאַ וואַללאָן, אַמאָל איינער פון די מאַסקאַטירז."
"דער פרייַנד פון ד'אַרטאַגנאַן? דער פרייַנד פון דעם קאָמטע דע לאַ פערע?
אַ! "יקסקליימד דער מלך, ווי ער פּאָזד בייַ די נאָמען פון די יענער," מיר מוזן ניט פאַרגעסן
דער קשר אַז געווען צווישן די קאַנספּיראַטערז און עם דע בראַגעלאָננע. "
"סייער, סירע, טאָן ניט גיין צו ווייַט.
עם דע לאַ פערע איז די מערסט מענטשיש מענטשן אין פֿראַנקרייַך.
זיין צופֿרידן מיט די וועמען איך צושטעלן אַרויף צו איר. "
"מיט די וועמען איר אָפּגעבן אַרויף צו מיר, איר זאָגן?
זייער גוט, פֿאַר איר וועט צושטעלן אַרויף די וואס זענען שולדיק צו מיר. "
"וואָס טוט דיין מאַדזשאַסטי פֿאַרשטיין דורך אַז?" געפרעגט פאָוקוועט.
"איך פֿאַרשטיין," האט געזאגט דער מלך, "אַז מיר וועלן באַלד אָנקומען אין וואַוקס מיט אַ גרויס גוף
פון טרופּס, אַז מיר וועט לייגן היציק הענט אויף אַז נעסט פון ווייפּערז, און אַז נישט אַ
נשמה וועט אַנטלויפן. "
"דיין מאַדזשאַסטי וועט שטעלן די מענטשן צו טויט!" גערופן פאָוקוועט.
"צו די זייער מינאַסט פון זיי." "אָה! סייער. "
"זאל אונדז פֿאַרשטיין איינער דעם אנדערן, מאָנסיעור פאָוקוועט," האט דער מלך, כאָטילי.
"מיר ניט מער לעבן אין צייט ווען אַסאַסאַניישאַן איז געווען דער בלויז און די לעצט
מיטל מלכים געהאלטן אין רעזערוואַציע בייַ יקסטרעמאַטי.
ניט, עדן ווערן געלויבט!
איך האָבן פּאַרלאַמאַנץ וואס זיצן און ריכטער אין מיין נאָמען, און איך האָבן סקאַפאַלדז אויף וואָס העכסט
אויטאָריטעט איז געפירט אויס. "פאָוקוועט פארקערט בלאַס.
"איך וועל נעמען דעם פרייַהייַט פון אַבזערווינג צו אייער מאַדזשאַסטי, אַז קיין פאַרהאַנדלונג
ינסטאַטוטאַד ריספּעקטינג די זאכן וואָלט ברענגען אַראָפּ די גרעסטע סקאַנדאַל אויף די
כשיוועס פון דעם טראָן.
די אויגוסט נאָמען פון אַן פון עסטרייַך מוזן קיינמאָל זיין ערלויבט צו דערלאַנגען די ליפן פון דעם
מען באגלייט דורך אַ שמייכל. "" דזשאַסטיס מוזן ווערן געטאן, אָבער, מאַסיער. "
"גוט, סירע, אָבער קעניגלעך בלוט מוזן נישט זיין אָפּדאַך אויף אַ רישטאָוואַניע."
"די קעניגלעך בלוט! איר גלויבן אַז! "גערופן דעם מלך מיט צאָרן אין זיין קול, סטאַמפּינג
זיין פֿיס אויף דער ערד.
"דאס טאָפּל געבורט איז אַ דערפינדונג, און אין אַז דערפינדונג, דער הויפּט, טאָן איך זען עם
ד'הערבלייַ'ס פאַרברעכן. עס איז די פאַרברעכן איך ווונטש צו באַשטראָפן גאַנץ
ווי די גוואַלד, אָדער די באַליידיקונג. "
"און באַשטראָפן עס מיט טויט, סירע?" "מיט טויט, יאָ, מאַסיער, איך האב געזאגט
עס. "
"סייער," האט דער סורינטענדאַנט, מיט פערמנאַס, ווי ער מחיה זיין קאָפּ שטאלץ,
"אייער מאַדזשאַסטי וועט נעמען די לעבן, אויב איר ביטע, פון דיין ברודער פיליפּפּע פון פֿראַנקרייַך;
אַז קאַנסערנז איר אַליין, און איר וועט
סאָפעק באַראַטנ זיך די מלכּה-מוטער אויף די ונטערטעניק.
וועלכער זי זאל באַפֿעלן וועט זיין בישליימעס ריכטיק.
איך טאָן ניט ווינטשן צו מישן זיך אַרויף אין עס, נישט אפילו פֿאַר די כּבֿוד פון אייער קרוין, אָבער איך
האָבן אַ טויווע צו פרעגן פון איר, און איך בעטן צו פאָרלייגן עס צו איר. "
"רעדן," האט דער מלך, אין קיין קליין גראַד אַדזשאַטייטאַד דורך זיין מיניסטער ס לעצט ווערטער.
"וואָס טוט איר דאַרפן?" "די פאַרגעבונג פון עם ד'הערבלייַ און פון עם דאַ
וואַללאָן. "
"מייַן אַסאַסאַנז?" "צוויי רעבאַלז, סירע, אַז איז אַלע."
"אָה! איך פֿאַרשטיין, דעריבער, איר פרעגן מיר צו שענקען אייערע פריינט. "
"מיינע פריינט!" האט פאָוקוועט, דיפּלי ווונדיד.
"דיין פריינט, אַוואַדע, אָבער די זיכערקייַט פון דער שטאַט ריקוויירז אַז אַ יגזעמפּלערי
שטראָף זאָל זיין ינפליקטיד אויף די שולדיק. "
"איך וועט ניט דערלויבן זיך צו דערמאָנען אייערע מאַדזשאַסטי אַז איך האָבן נאָר געזונט איר צו
פרייַהייַט, און האָבן געהאלפן אייער לעבן. "" מאָנסיעור! "
"איך וועל ניט לאָזן זיך צו דערמאָנען אייערע מאַדזשאַסטי אַז האט עם ד'הערבלייַ געוואלט צו
פירן אויס זיין כאַראַקטער פון אַ מערדער, ער קען זייער לייכט האָבן אַסאַסאַנייטאַד אייער
מאַדזשאַסטי דעם מאָרגן אין דער וואַלד פון סענאַרט, און אַלע וואָלט האָבן שוין איבער. "
דער מלך סטאַרטעד.
"א פּיסטויל-קויל דורך דעם קאָפּ," פּערסוד פאָוקוועט, "און די דיספיגיערד פֿעיִקייטן פון
לוי קסיוו., וואָס קיין איינער קען האָבן אנערקענט, וואָלט מען עם ד'הערבלייַ'ס
גאַנץ און גאַנץ טערעץ. "
דער מלך פארקערט בלאַס און גידי בייַ די נאַקעט געדאַנק פון די געפאַר ער האט אנטרונען.
"אויב עם ד'הערבלייַ," פארבליבן פאָוקוועט, "האט שוין אַ מערדער, ער האט קיין געלעגנהייַט צו
אָנזאָגן מיר פון זיין פּלאַן אין סדר צו מצליח זיין.
באפרייט פון דער עמעס מלך, עס וואָלט געווען אוממעגלעך אין אַלע פוטוריטי צו טרעפן
די פאַלש.
און אויב די וסורפּער זענען געווען אנערקענט דורך אַן פון עסטרייַך, ער וואָלט נאָך האָבן שוין -
איר זון.
די וסורפּער, ווי ווייַט ווי מאָנסיעור ד'הערבלייַ'ס געוויסן איז געזארגט, איז געווען נאָך אַ מלך
פון דעם בלוט פון לוי קסייי. דערצו, די קאָנספּיראַטאָר, אין אַז לויף,
וואָלט האָבן געהאט זיכערהייַט, בעסאָדיקייַט, ימפּיוניטי.
א פּיסטויל-קויל וועט האָבן פּראָוקיורד אים אַלע אַז.
פֿאַר די צוליב פון הימל, סירע, שענקען מיר זיין מחילה. "
דער מלך, אָנשטאָט פון זייַענדיק גערירט דורך דעם בילד, אַזוי געטריי ציען אין אַלע
פרטים, פון אַראַמיס ס וואַטראָנעס, פּעלץ זיך רובֿ פּיינפאַלי און קרולי
כיומיליייטיד.
זיין ונקאָנקוועראַבלע גאווה ריוואָולטיד בייַ די געדאַנק אַז אַ מענטש האט געהאלטן סוספּענדעד בייַ די
סוף פון זיין פינגער דער פאָדעם פון זיין קעניגלעך לעבן.
יעדער וואָרט וואס איז געפאלן פון פאָוקוועט ס ליפן, און וואָס ער געדאַנק רובֿ עפאַקיישאַס אין
פּראָוקיורינג זיין פרייַנד ס שענקען, געווען צו גיסן אנדערן פאַל פון גיפט אין די
שוין ולסעראַטעד האַרץ פון לוי קסיוו.
גאָרנישט געקענט בייגן אָדער פאַרווייכערן אים. אַדדרעססינג זיך צו פאָוקוועט, ער געזאגט, "איך
טאַקע טאָן ניט וויסן, מאַסיער, וואָס איר זאָל ווענדנ די פאַרגעבונג פון די מענטשן.
וואָס גוט איז עס אין אַסקינג אַז וואָס קענען זיין באקומען אָן סאַליסיטיישאַן? "
"איך טאָן ניט פֿאַרשטיין איר, סירע." "עס איז ניט שווער, יעדער.
ווו בין איך איצט? "
"אין דער באַסטילע, סירע." "יא, אין אַ דאַנדזשאַן.
איך בין געקוקט אויף ווי אַ מעשוגענער, בין איך ניט? "" יא, סירע. "
"און קיין איינער איז באקאנט דאָ אָבער מאַרטשיאַלי?"
"סערטאַינלי." "גוט, טוישן גאָרנישט אין דער פּאָזיציע פון
ענינים.
זאל דער אָרעמאַן מעשוגענער פוילן צווישן די שלייַמיק ווענט פון די באַסטילע, און עם ד'הערבלייַ און
עם דו וואַללאָן וועט שטיין אין קיין נויט פון מיין מחילה.
זייער נייַ מלך וועט מויכל זייַן זיי. "
"דיין מאַדזשאַסטי טוט מיר אַ גרויס אומרעכט, סירע, און איר זענען פאַלש," האט געזאגט פאָוקוועט,
דריילי, "איך בין ניט קינד גענוג, אדער איז עם ד'הערבלייַ נאַריש גענוג, צו האָבן איבערגעהיפּערט צו
מאַכן אַלע די ריפלעקשאַנז, און אויב איך האט
געוואלט צו מאַכן אַ נייַ מלך, ווי איר זאָגן, איך געהאט קיין געלעגנהייַט צו האָבן קומען דאָ צו פאָרסירן
עפענען די טויערן און טירן פון די באַסטילע, צו באַפרייַען איר פון דעם אָרט.
וואס זאל ווייַזן אַ ווילן פון אפילו סייכל.
דיין מאַדזשאַסטי ס מיינונג איז אויפגערודערט דורך קאַס, אַנדערש איר וואָלט זיין ווייַט פון אַפענדינג,
גראָונדלעססלי, דער זייער איינער פון דיין קנעכט וואס האט רענדערד איר די מערסט וויכטיק
דינסט פון אַלע. "
לוי באמערקט אַז ער האט ניטאָ צו ווייַט, אַז די טויערן פון די באַסטילע זענען נאָך
פארשלאסן אויף אים, וויילסט, דורך דיגריז, די פלאַדגייץ זענען ביסלעכווייַז זייַענדיק געעפנט,
הינטער וואָס די ברייטהאַרציק-כאַרטאַד פאָוקוועט האט ריסטריינד זיין כעס.
"איך האט ניט זאָגן אַז צו דערנידעריקן איר, הימל ווייסט, מאַסיער," ער געזאגט.
"נאר איר זענען אַדרעסינג זיך צו מיר אין סדר צו קריגן אַ פאַרענטפער, און איך ענטפער
לויט צו מיין געוויסן.
און אַזוי, אויב משפטן דורך מיין געוויסן, די קרימאַנאַלז מיר רעדן פון זענען נישט ווערט פון
באַטראַכטונג אָדער מחילה. "פאָוקוועט איז געווען שטיל.
"וואָס איך טאָן איז ווי ברייטהאַרציק," צוגעגעבן דעם מלך, "ווי וואָס איר האט געטאן, פֿאַר איך בין אין דיין
מאַכט.
איך וועל אפילו זאָגן עס איז מער ברייטהאַרציק, היות ווי איר פּלאַץ פאר מיר זיכער
טנאָים אויף וואָס מיין פרייַהייַט, מיין לעבן, קען אָפענגען, און צו אָפּוואַרפן וואָס איז צו מאַכן
אַ קרבן פון ביידע. "
"איך איז פאַלש, אַוואַדע," האט געזאגט פאָוקוועט. "יא, - איך געהאט דעם אויסזען פון יקסטאָרטינג אַ
טויווע, איך באַדויערן עס, און ענטרעאַט אייער מאַדזשאַסטי ס מחילה. "
"און איר זענט פארגעבן, מיין טייַער מאָנסיעור פאָוקוועט," האט דער מלך, מיט אַ שמייכל,
וואָס געזונט דער קלאָר אויסדרוק פון זיין פֿעיִקייטן, וואָס אַזוי פילע צושטאנדן האט
אָלטערד זינט דער פּריסידינג אָוונט.
"איך האב מיין אייגן מחילה," האט געזאגט דער מיניסטער, מיט עטלעכע שטאַפּל פון פּערסיסטאַנס;
"אָבער עם ד'הערבלייַ, און עם דו וואַללאָן?" "זיי וועלן קיינמאָל קריגן זייערער, ווי לאַנג ווי
איך לעבן, "האט געזאגט דער ינפלעקסאַבאַל מלך.
"דו זאלסט מיר די פרייַנדלעכקייַט נישט צו רעדן פון אים ווידער."
"דיין מאַדזשאַסטי וועט זיין אָובייד." "און איר וועט טראָגן מיר ניט קראַנק-וועט פֿאַר אים?"
"אָה! ניט, סירע, פֿאַר איך אַנטיסאַפּייטאַד דער געשעעניש. "
"איר האט 'אַנטיסאַפּייטאַד' אַז איך זאָל אָפּזאָגן צו שענקען די דזשענאַלמין?"
"סערטאַינלי, און אַלע מיין מיטלען זענען גענומען אין קאַנסאַקוואַנס."
"וואָס טוט איר מיינען צו זאָגן?" גערופן דעם מלך, סאַפּרייזד.
"עם ד'הערבלייַ געקומען, ווי קען זיין געזאגט, צו באַפרייַען זיך אין מיין הענט.
עם ד'הערבלייַ לינק צו מיר דער גליק פון שפּאָרן מיין מלך און מיין לאַנד.
איך קען ניט פאַרשילטן עם ד'הערבלייַ צו טויט, אדער קען איך, אויף די אנדערע האַנט, ויסשטעלן אים
צו אייער מאַדזשאַסטי ס דזשאַסטאַפייאַבאַל צארן, עס וואָלט געווען פּונקט דער זעלביקער ווי אויב איך האט
געהרגעט אים אליין. "
"גוט! און וואָס האָבן איר געטאן? "" סייער, איך געגעבן עם ד'הערבלייַ דער בעסטער פערד
אין מיין סטייבאַלז און פיר שעה 'אָנהייב איבער אַלע יענע אייער מאַדזשאַסטי זאל, מיסטאָמע,
דעפּעש נאָך אים. "
"זייט עס אַזוי!" געמורמלט דער מלך.
"אבער נאָך, די וועלט איז ברייט גענוג און גרויס גענוג פֿאַר די וועמען איך קען שיקן צו
יבעריאָגן דיין פערד, ניט קוקנדיק דער 'פיר שעה' אָנהייב 'וואָס איר האט געגעבן צו
עם ד'הערבלייַ. "
"אין געבן אים די פיר שעה, סירע, איך געוואוסט איך געווען געבן אים זיין לעבן, און ער וועט
ראַטעווען זיין לעבן. "" אין וואָס וועג? "
"נאכדעם ווי גאַלאַפּט ווי שווער ווי מעגלעך, מיט די פיר שעה 'אָנהייב, איידער דיין
מאַסקאַטירז, ער וועט דערגרייכן מיין שאַטאָו פון בעל-ייל, ווו איך האָבן געגעבן אים אַ גאַנץ
היים. "
"אז זאל זיין! אבער איר פאַרגעסן אַז איר האט געמאכט מיר אַ
פּרעזענט פון בעל-ייל. "" אבער נישט פֿאַר איר צו אַרעסטירן מיין פריינט. "
"איר נעמען עס צוריק ווידער, דעמאָלט?"
"ווי ווייַט ווי אַז גייט - יאָ, סירע." "מייַן מאַסקאַטירז וועט כאַפּן עס, און די
ייסעק וועט זיין בייַ אַ סוף. "
"ניט אייער מאַסקאַטירז, אדער דיין גאנצער מיליטער קען נעמען בעל-ייל," האט פאָוקוועט,
קאָולדלי. "בעל-ייל איז ימפּרעגנאַבאַל."
דער מלך געווארן בישליימעס ליוויד, אַ בליץ בליצן געווען צו דאַרט פון זיין
אויגן.
פאָוקוועט פּעלץ אַז ער איז פאַרפאַלן, אָבער ער ווי נישט איינער צו ייַנשרומפּן ווען דער קול פון כּבֿוד
גערעדט הילכיק אין אים.
ער נודניק דער מלך ס ווראַטהפול אָנקוקן, די יענער סוואַלאָוד זיין צאָרן, און נאָך אַ ביסל
מאָומאַנץ 'שטילקייַט, געזאגט, "ביסט מיר גייען צו צוריקקומען צו וואַוקס?"
"איך בין בייַ דיין מאַדזשאַסטי ס אָרדערס," האט געזאגט פאָוקוועט, מיט אַ נידעריק בויגן, "אָבער איך טראַכטן אַז
אייער מאַדזשאַסטי קענען קוים דיספּענס מיט טשאַנגינג אייערע קליידער פרייַערדיק צו זיך
פאר דיין פּלאַץ. "
"מיר וועלן פאָרן דורך דעם לאָווורע," האט דער מלך.
"קום."
און זיי לינקס דער טורמע, גייט פארביי איידער באַיסעמעאַוקס, וואס האט גאָר
צעטומלט ווי ער געזען מאַרטשיאַלי אַמאָל מער פאַרלאָזן, און, אין זיין כעלפּלאַסנאַס, טאָר אויס
דער הויפּט טייל פון זיין ווינציק רוען כערז.
עס איז געווען בישליימעס אמת, אָבער, אַז פאָוקוועט געשריבן און געגעבן אים אַ אויטאָריטעט פֿאַר
דער אַרעסטאַנט ס מעלדונג, און אַז דער מלך געשריבן ונטער עס, "געזען און באוויליקט,
לוי ", אַ שטיק פון מעשוגאַס אַז באַיסעמעאַוקס,
ומפעיק פון פּאַטינג צוויי געדאנקען צוזאַמען, אַקנאַלידזשד דורך געבן זיך אַ שרעקלעך
קלאַפּ אויף די שטערן מיט זיין אייגן פויסט.
>
פּרק קסקסיוו. דער פאלשער מלך.
אין די דערווייל, יוסערפּט מאַלכעס איז פּלייינג אויס זייַן ראָלע ברייוולי אין וואַוקס.
פיליפּפּע געגעבן אָרדערס אַז פֿאַר זיין פּעטיט הייבער די גראַנדעס אַנטרייז, שוין צוגעגרייט
צו דערשייַנען איידער דער מלך, זאָל זיין באַקענענ.
ער באשלאסן צו געבן דעם סדר ניט קוקנדיק דער אַוועק פון עם
ד'הערבלייַ, וואס האט ניט צוריקקומען - אונדזער לייענער וויסן די סיבה.
אבער דער פּרינץ, ניט גלויביק אַז אַוועק קען זיין פּראַלאָנגד, ווילן, ווי אַלע ויסשיט
שטימונג טאָן, צו פּרובירן זיין העלדישקייַט און זיין מאַזל ווייַט פון אַלע שוץ און
לימעד.
אן אנדער סיבה ערדזשד אים צו דעם - אַן פון עסטרייַך איז געווען וועגן צו דערשייַנען; די שולדיק
מוטער איז געווען וועגן צו שטיין אין די בייַזייַן פון איר מקריב זון.
פיליפּפּע איז ניט גרייט, אויב ער האט אַ שוואַכקייַט, צו ופפירן דער מענטש אַ יידעס פון עס
פאר וועמען ער איז געווען פארבונדן דענספאָרט צו אַרויסווייַזן אַזוי פיל שטאַרקייַט.
פיליפּפּע געעפנט זיין פאָולדינג טיר, און עטלעכע מענטשן אריין בישטיקע.
פיליפּפּע האט ניט קאָך וויילסט זיין וואַלעץ דע טשאַמברע אנגעטאן אים.
ער האט וואָטשט, דעם אָוונט פאר, אַלע די געוווינהייטן פון זיין ברודער, און געשפילט די מלך
אין אַזאַ אַ שטייגער ווי צו דערוועקן קיין חשד. ער איז געווען אַזוי גאָר אנגעטאן אין גייעג
קאָסטיום ווען ער באקומען זיין וויזאַטערז.
זיין אייגן זיקאָרן און די הערות פון אַראַמיס מודיע יעדער יינער צו אים, קודם פון אַלע
אַן פון עסטרייַך, צו וועמען מאָנסיעור געגעבן זיין האַנט, און דעמאָלט מאַדאַם מיט עם דע סיינט-
אַיגנאַן.
ער סמיילד בייַ געזען די קאַונטאַנאַנסיז, אָבער טרעמבאַלד אויף רעקאַגנייזינג זיין מוטער.
אַז נאָך אַזוי איידעלע און ימפּאָוזינג געשטאַלט, ראַווידזשד דורך ווייטיק, פּלידאַד אין זיין האַרץ דער
גרונט פון די באַרימט מלכּה וואס האט ימאַלייטאַד אַ קינד צו סיבות פון שטאַט.
ער געפונען זיין מוטער נאָך שיין.
ער געוואוסט אַז לוי קסיוו. ליב געהאט איר, און ער צוגעזאגט זיך צו ליבע איר פּונקט אַזוי, און
ניט צו באַווייַזן אַ פּלאָג צו איר עלטער. ער באַטראַכט זיין ברודער מיט אַ
צערטלעכקייַט לייכט צו ווערן פארשטאנען.
די יענער האט יוסערפּט גאָרנישט, האט וואַרפן קיין שיידז אַטוואָרט זיין לעבן.
א באַזונדער בוים, ער געלאזט די סטעם צו העכערונג אָן כידינג זייַן הייך אָדער
מייַעסטעטיש לעבן.
פיליפּפּע צוגעזאגט זיך צו זיין אַ מין ברודער צו דעם פּרינץ, וואס פארלאנגט
גאָרנישט אָבער גאָלד צו מיניסטער צו זיין פּלעזשערז.
ער באָוד מיט אַ פרייַנדלעך לופט צו סיינט-אַיגנאַן, וואס איז געווען אַלע רעווערענסעס און סמיילז,
און ציטערדיק געהאלטן אויס זיין האַנט צו הענריעטטאַ, זיין שוועסטער, אין-געזעץ, וועמענס שיינקייַט
געשלאגן אים, אָבער ער געזען אין די אויגן פון אַז
פּרינצעסין אַן אויסדרוק פון קאָולדנאַס וואָס וואָלט פאַסילאַטייט, ווי ער געדאַנק, זייער
קומענדיק באַציונגען.
"ווי פיל מער גרינג," געדאַנק ער, "עס וועט זיין צו זיין דער ברודער פון אַז פרוי ווי איר
גאַלאַנט, אויב זי עווינסעס צו מיר אַ קאָולדנאַס אַז מיין ברודער קען נישט האָבן פֿאַר
איר, אָבער וואָס איז ימפּאָוזד אויף מיר ווי אַ פליכט. "
דער בלויז באַזוכן ער דרעדיד אין דעם מאָמענט איז געווען אַז פון די מלכּה, זיין האַרץ - זיין גייַסט-
-האט פּונקט געווארן אויפגעטרייסלט דורך אַזוי היציק אַ פּראָצעס, אַז, אין להכעיס פון זייער פירמע
טעמפּעראַמענט, זיי וואָלט ניט, טאָמער, שטיצן אנדערן קלאַפּ.
גליק די מלכּה האט ניט קומען.
דערנאך קאַמענסט, אויף דעם טייל פון אַן פון עסטרייַך, אַ פּאָליטיש דיסערטיישאַן אויף די
באַגריסן עם פאָוקוועט האט געגעבן צו דער הויז פון פֿראַנקרייַך.
זי צעמישט כאַסטילאַטיז מיט קאַמפּלאַמענץ גערעדט צו דעם מלך, און שאלות ווי צו
זיין געזונט, מיט קליין מוטערלעך פלאַטטעריעס און דיפּלאַמאַטיק אַרטיפיסעס.
"גוט, מיין זון," האט זי, "ביסט איר קאַנווינסט מיט אַכטונג צו עם פאָוקוועט?"
"סיינט-אַיגנאַן," האט פיליפּפּע, "האָבן די גוטסקייט צו גיין און פרעגן נאָך דער
מלכּה. "
בייַ די ווערטער, דער ערשטער פיליפּפּע האט פּראַנאַונסט אַפנ קאָל, די קליין חילוק
אַז עס איז געווען צווישן זיין קול און אַז פון דעם מלך איז געווען פיליק צו מוטערלעך אויערן,
און אַן פון עסטרייַך האט שטארק בייַ איר זון.
הייליקער-אַיגנאַן לינק דעם אָרט, און פיליפּפּע פארבליבן:
"מאַדאַם, איך טאָן ניט ווי צו הערן עם פאָוקוועט קראַנק-גערעדט פון, איר וויסן איך טאָן ניט - און איר
האָבן אפילו גערעדט געזונט פון אים אליין. "
"וואס איז אמת, דעריבער איך נאָר פרעגן איר אויף דער שטאַט פון אייער געפילן מיט
רעספּעקט צו אים. "" סייער, "האט הענריעטטאַ," איך, אויף מיין טייל,
האָבן שטענדיק לייקט עם פאָוקוועט.
ער איז אַ מענטש פון גוט געשמאַק, - אַ העכער מענטשן. "
"א סופּעראַנטענדאַנט וואס איז קיינמאָל סאָרדאַד אָדער קאַמצאָניש," מוסיף מאָנסיעור, "און וואס פּייַס
אין גאָלד אַלע די אָרדערס איך האָבן אויף אים. "
"יעדער איינער אין דעם מיינט צו פיל פון זיך, און קיינער פֿאַר די שטאַט," האט געזאגט
די אַלט מלכּה. "עם פאָוקוועט, עס איז אַ פאַקט, עם פאָוקוועט איז
רוינינג די שטאַט. "
"גוט, מוטער!" געזאגט פיליפּפּע, אין גאַנץ אַ נידעריקער שליסל, "טאָן איר פּונקט אַזוי קאַנסטאַטוט
זיך די באַקלער פון עם קאָלבערט? "" ווי איז אַז? "געזאגט דער אַלט מלכּה,
אלא סאַפּרייזד.
"פארוואס, אין אמת," האט געזאגט פיליפּפּע, "איר רעדן אַז פּונקט ווי דיין אַלט פרייַנד מאַדאַם
דע טשעוורעוסע וואָלט רעדן. "
"פארוואס טאָן איר דערמאָנען מאַדאַם דע טשעוורעוסע צו מיר?" האט זי, "און וואָס סאָרט פון הומאָר זענען
איר אין צו-טאָג צו מיר? "
פיליפּפּע פארבליבן: "איז נישט מאַדאַם דע טשעוורעוסע שטענדיק אין ליגע קעגן
עמעץ? האט נישט מאַדאַם דע טשעוורעוסע געווארן צו באַצאָלן איר
אַ וויזיט, מוטער? "
"מאָנסיעור, איר רעדן צו מיר איצט אין אַזאַ אַ שטייגער אַז איך קענען כּמעט פאַנטאַזיע איך בין
צוגעהערט צו אייער פאטער. "
"מייַן פאטער האט נישט ווי מאַדאַם דע טשעוורעוסע, און האט גוט סיבה פֿאַר ניט
לייקינג איר, "האט דער פּרינץ.
"צוליב מיין טייל, איך ווי איר ניט בעסער ווי ער האט, און אויב זי מיינט געהעריק צו קומען דאָ
ווי זי אַמאָל האט, צו זייען דיוויזשאַנז און כייטראַדז אונטער די טערעץ פון בעגינג געלט-
-וואָס - "
"גוט! וואָס? "האט אַן פון עסטרייַך, שטאלץ, זיך פּראַוואָוקינג דעם שטורעם.
"גוט!" געזאגט די יונגע מענטשן פעסט, "איך וועל פירן מאַדאַם דע טשעוורעוסע אויס פון מיין
מלכות - און מיט איר אַלע ווער אַרייַנמישן מיט זייַן סיקריץ און סודות. "
ער האט ניט קאַלקיאַלייטיד די ווירקונג פון דעם געפערלעך רייד, אָדער טאָמער ער געוואלט צו
ריכטער דער ווירקונג פון עס, ווי יענע וואס, צאָרעס פון אַ כראָניש ווייטיק, און זוכן
צו ברעכן די מאַנאַטאַני פון אַז צאָרעס,
שעפּן זייער ווונד צו ייַנשאַפן אַ שאַרפּער שטאָך.
אַן פון עסטרייַך איז געווען קימאַט פיינטינג, איר אויגן, עפענען אָבער מינינגלאַס, אויפגעהערט צו זען
פֿאַר עטלעכע סעקונדן, זי האט אויסגעשטרעקט איר געווער צו איר אנדערן זון, וואס שטיצט
און עמברייסט איר אָן מורא פון יראַטייטינג דער מלך.
"סייער," געמורמלט זי, "איר זענען טרעאַטינג דיין מוטער זייער קרולי."
"אין וואָס אָנערקענען, מאַדאַם?" געזאגט ער.
"איך בין בלויז גערעדט פון מאַדאַם דע טשעוורעוסע, טוט מיין מוטער בעסער מאַדאַם דע טשעוורעוסע
צו די זיכערהייַט פון די שטאַט און פון מיין מענטש?
נו, דעריבער, מאַדאַם, איך דערציילן איר מאַדאַם דע טשעוורעוסע האט אומגעקערט צו פֿראַנקרייַך צו באָרגן
געלט, און אַז זי גערעדט זיך צו עם פאָוקוועט צו פאַרקויפן אים אַ זיכער סוד. "
"א זיכער סוד!" גערופן אַן פון עסטרייַך.
"קאָנסערנינג פּריטענדאַד ראַבעריז אַז מאַסיער לאַ סורינטענדאַנט האט באגאנגען,
וואָס איז פאַלש, "מוסיף פיליפּפּע.
"עם פאָוקוועט אפגעווארפן איר אָפפערס מיט צארן, פּריפערינג די שאַצן פון דער
מלך צו קאַמפּליסיטי מיט אַזאַ ינטריגוערס.
דערנאך מאַדאַם דע טשעוורעוסע פארקויפט די סוד צו עם קאָלבערט, און ווי זי איז ינסיישאַבאַל, און
איז ניט צופֿרידן מיט בעת יקסטאָרטיד אַ דערט טויזנט קרוינען פון אַ דינסט פון
די שטאַט, זי האט גענומען אַ נאָך באָלדער
פלי, אין זוכן פון שורער קוואלן פון צושטעלן.
איז אַז אמת, מאַדאַם? "" איר וויסן אַלע, סירע, "האט די מלכּה, מער
ומרויק ווי יראַטייטאַד.
"איצט," פארבליבן פיליפּפּע, "איך האב גוט סיבה צו ומכיין דעם צאָרן, וואס קומט צו
מיין פּלאַץ צו פּלאַנעווען די שאַנד פון עטלעכע און די צעשטערן פון אנדערע.
אויב הימל האט געליטן זיכער קריימז צו ווערן באגאנגען, און האט פאַרבאָרגן זיי אין די
שאָטן פון זייַן באַרעמהאַרציקייַט, איך וועט ניט דערלויבן מאַדאַם דע טשעוורעוסע צו קאַונטעראַקט דער פּונקט
דיזיינז פון גורל. "
די יענער טייל פון דעם רעדע האט אַזוי אַדזשאַטייטאַד די מלכּה-מוטער, אַז איר זון האט
שאָד אויף איר.
ער האט איר האַנט און געקושט עס טענדערלי, זי האט ניט פילן אַז אין אַז קוש, געגעבן
אין להכעיס פון רעפּולסיאָן און פארביטערונג פון די האַרץ, עס איז געווען אַ אַנטשולדיקן פֿאַר אַכט יאר
פון צאָרעס.
פיליפּפּע ערלויבט די שטילקייַט פון אַ מאָמענט צו שלינגען די ימאָושאַנז אַז האט פּונקט
דעוועלאָפּעד זיך. דערנאך, מיט אַ פריילעך שמייכל:
"מיר וועלן ניט גיין צו-טאָג," האט ער, "איך האב אַ פּלאַן."
און, אויסגעדרייט צו די טיר, ער געהאפט צו זען אַראַמיס, וועמענס אַוועק אנגעהויבן צו שרעק
אים.
די מלכּה-מוטער געוואלט צו פאַרלאָזן דעם פּלאַץ. "רעמאַין ווו איר זענען, מוטער," האט ער, "איך
ווינטשן איר צו מאַכן אייער שלום מיט עם פאָוקוועט. "
"איך בער עם פאָוקוועט ניט קראַנק-וועט, איך בלויז דרעדיד זיין פּראָדיגאַליטיעס."
"מיר וועלן שטעלן אַז צו רעכט, און וועט נעמען גאָרנישט פון די סופּעראַנטענדאַנט אָבער זיין גוט
מידות. "
"וואָס איז אייער מאַדזשאַסטי קוקן פֿאַר?" האט הענריעטטאַ, געזען דעם מלך ס אויגן
קעסיידער אויסגעדרייט צו די טיר, און געוואלט צו לאָזן פליען אַ קליין פּויזאַנד פייַל
אין זיין האַרץ, געמיינט ער איז געווען אַזוי אַנגקשאַסלי
יקספּעקטינג אָדער לאַ וואַליער אָדער אַ בריוו פון איר.
"מייַן שוועסטער," האט די יונגע מענטשן, וואס האט דיווינעד איר געדאַנק, דאַנק צו אַז
ווונדערלעך פּערספּיקויטי פון וואָס מאַזל איז געווען פון וואס מאָל וועגן צו לאָזן אים די
געניטונג, "מיין שוועסטער, איך בין יקספּעקטינג אַ מערסט
אונטערשיידן מענטש, אַ רובֿ קען קאָונסעלאָר, וועמען איך ווונטש צו פאָרשטעלן צו איר אַלע,
רעקאַמענדינג אים צו דיין גוט גראַסעס. אַ! קומען אין, דעריבער, ד'אַרטאַגנאַן. "
"וואָס טוט דיין מאַדזשאַסטי ווונטש?" האט ד'אַרטאַגנאַן, אנטפלעקונג.
"וואו איז מאַסיער די פארשטייער פון וואַננעס, דיין פרייַנד?"
"פארוואס, סירע -"
"איך בין ווארטן פֿאַר אים, און ער טוט ניט קומען.
זאל אים זיין געזוכט פֿאַר. "
ד'אַרטאַגנאַן פארבליבן פֿאַר אַן רעגע סטופּעפיעד, אָבער באַלד, ראַפלעקטינג אַז אַראַמיס
האט לינק וואַוקס ביכידעס אויף אַ מיסיע פון דעם מלך, ער אויסגעפירט אַז דער מלך געוואלט
צו ופהיטן דעם סוד.
"סייער," האט געזאגט ער, "טוט דיין מאַדזשאַסטי לעגאַמרע דאַרפן עם ד'הערבלייַ צו זיין
געבראכט צו איר? "
"אַבסאַלוטלי איז נישט די וואָרט," האט פיליפּפּע, "איך טאָן ניט וועלן אים אַזוי
דער הויפּט ווי אַז, אָבער אויב ער קענען ווערן געפונען - "
"איך געדאַנק אַזוי," האט ד'אַרטאַגנאַן צו זיך.
"איז דעם עם ד'הערבלייַ די פארשטייער פון וואַננעס?"
"יא, מאַדאַם." "א פרייַנד פון עם פאָוקוועט?"
"יא, מאַדאַם, אַן אַלט מאַסקאַטיר."
אַן פון עסטרייַך בלאַשט. "מען פון די פיר בראַוועס וואס אַמאָל
געטאן אַזאַ פּראַדאַדזשיז. "
די אַלט מלכּה תשובה פון בעת געוואלט צו בייַסן, זי רייסט אַוועק דעם שמועס, אין
סדר צו ופהיטן די מנוחה פון איר ציין.
"וואסער זאל זיין דיין ברירה, סירע," האט זי, "איך האב ניט צווייפל עס וועט זיין
ויסגעצייכנט. "כל באָוד אין שטיצן פון אַז סענטימענט.
"איר וועט געפינען אין אים," פארבליבן פיליפּפּע, "דער טיף און דורך פון עם דע
ריטשעליעו, אָן דער קאַרגשאַפט פון עם דע מאַזאַרין! "
"א הויפּט מיניסטער, סירע?" האט מאָנסיעור, אין אַ שרעק.
"איך וועל זאָגן איר אַלע וועגן אַז, ברודער, אָבער עס איז מאָדנע אַז עם ד'הערבלייַ איז ניט
דאָ! "
ער האט גערופן אויס: "זאל עם פאָוקוועט זיין ינפאָרמד אַז איך ווונטש צו
רעדן צו אים - טאַקע! איידער איר, פאר איר, טוט ניט צוריקציענ! "
עם דע סיינט-אַיגנאַן אומגעקערט, ברענגען באַפרידיקנדיק נייַעס פון די מלכּה, וואס בלויז
האלטן איר געלעגער פון פּריקאָשאַן, און צו האָבן שטאַרקייַט צו פירן אויס די מלך ס וויל.
וויילסט יעדער יינער האט זוכט עם פאָוקוועט און אַראַמיס, דער נייַ מלך שטילערהייט פארבליבן זיין
יקספּעראַמאַנץ, און יעדער יינער, משפּחה, הויפטללט, קנעכט, האט ניט די קלענסטער
חשד פון זיין אידענטיטעט, זיין לופט, זיין קול, און מאַנירן געווען אַזוי ווי דער מלך ס.
אויף זיין זייַט, פיליפּפּע, אַפּלייינג צו אַלע קאַונטאַנאַנסיז די פּינטלעך דיסקריפּשאַנז און
שליסל-הערות פון כאַראַקטער סאַפּלייד דורך זיין אַקאַמפּלאַס אַראַמיס, פירט זיך אַזוי ווי
ניט צו געבן געבורט צו אַ צווייפל אין די מחשבות פון די וואס סעראַונדיד אים.
גאָרנישט פון וואס מאָל קען שטערן די וסורפּער.
מיט וואָס מאָדנע מעכירעס האט השגחה פּונקט ריווערסט די לאָפטיעסט מאַזל פון דער
וועלט צו פאַרבייַטן די לאָווליעסט אין זייַן סטעד!
פיליפּפּע אַדמייערד די גוטסקייט פון גאָט מיט אַכטונג צו זיך, און סעקאַנאַד עס מיט אַלע
די רעסורסן פון זיין אַדמראַבאַל נאַטור.
אבער ער פּעלץ, אין מאל, עפּעס ווי אַ ספּעקטער גליידינג צווישן אים און די שטראַלן פון
זיין נייַ כבוד. אַראַמיס האט ניט דערשייַנען.
די שמועס האט לאַנגגווישט אין די קעניגלעך משפּחה, פיליפּפּע, פאַרטיפט, פארגעסן
צו אָפּזאָגן זיין ברודער און מאַדאַם הענריעטטאַ.
די יענער זענען נשתומם געווארן, און אנגעהויבן, דורך דיגריז, צו פאַרלירן אַלע געדולד.
אַן פון עסטרייַך סטופּט צו איר זון ס אויער און גערעדט עטלעכע ווערטער צו אים אין
Spanish.
פיליפּפּע איז גאָר וויסן פון וואס שפּראַך, און געוואקסן בלאַס בייַ דעם אומגעריכט
שטערונג.
אבער, ווי אויב דער רוח פון די ימפּערטורבאַבלע אַראַמיס האט באדעקט אים מיט זיין
ינפאַליביליטי, אָנשטאָט פון אנטפלעקונג דיסקאָנסערטעד, פיליפּפּע רויז.
"גוט! וואָס? "האט אַן פון עסטרייַך.
"וואָס איז אַלע אַז ראַש?" האט פיליפּפּע, אויסגעדרייט קייַלעכיק צו דער טיר פון דער
רגע לייטער. און אַ קול איז געהערט זאגן, "דאס וועג,
דעם וועג!
עטלעכע טריט מער, סירע! "" דער קול פון עם פאָוקוועט, "האט ד'אַרטאַגנאַן,
ווער איז געווען שטייענדיק נאָענט צו די מלכּה-מוטער. "דעמאלט עם ד'הערבלייַ קענען ניט זיין ווייַט אַוועק,"
מוסיף פיליפּפּע.
אבער ער דעמאָלט געזען וואָס ער קליין געדאַנק צו האָבן בעהעלד אַזוי נאָענט צו אים.
אַלע אויגן זענען געווען געווענדט צו דער טיר בייַ וועלכן עם פאָוקוועט איז געווען געריכט צו קומען, אָבער
עס איז ניט עם פאָוקוועט ווער אריין.
א שרעקלעך רוף רעסאָונדעד פון אַלע עקן פון די קאַמער, אַ ווייטיקדיק רוף אַטערד דורך
דער מלך און אַלע פאָרשטעלן.
עס איז געגעבן צו אָבער ווייניק מענטשן, אפילו די וועמענס צוקונפט כּולל די סטראַנגעסט
יסודות, און אַקסאַדאַנץ די מערסט ווונדערלעך, צו באַטראַכטן אַזאַ אַ ספּעקטאַקל ענלעך צו
אַז וואָס דערלאנגט זיך אין די קעניגלעך קאַמער בייַ אַז מאָמענט.
די האַלב-פארמאכט שאַטערז בלויז אַדמיטאַד די אַרייַנגאַנג פון אַ ומזיכער ליכט גייט פארביי
דורך דיק פיאַלקע סאַמעט קערטאַנז ליינד מיט זייַד.
אין דעם ווייך שאָטן, די אויגן זענען דורך דיגריז דיילייטאַד, און יעדער איינער פאָרשטעלן געזען
אנדערע גאַנץ מיט פאַנטאַזיע ווי מיט פאַקטיש ספּעקטאַקל.
עס קען ניט, אָבער, אַנטלויפן, אין די אומשטאנדן, איינער פון די אַרומיק
פרטים, און דער נייַ כייפעץ וואָס דערלאנגט זיך באוויזן ווי לייַכטיק ווי כאָטש עס
שאָון אויס אין גאַנץ זונשייַן.
אַזוי עס געטראפן מיט לוי קסיוו., ווען ער האט זיך, בלאַס און פראַונינג, אין דער
דאָרוויי פון דער סוד טרעפּ. דער פּנים פון פאָוקוועט באוויזן הינטער אים,
סטאַמפּט מיט צער און פעסטקייַט.
די מלכּה-מוטער, ווער דערקענט לוי קסיוו., און ווער געהאלטן די האַנט פון פיליפּפּע, אַטערד
אַ רוף פון וואָס מיר האָבן גערעדט, ווי אויב זי בעהעלד אַ פאַנטאָם.
מאָנסיעור איז געווען צעטומלט, און האלטן אויסגעדרייט זיין קאָפּ אין כידעש פון איין צו די
אנדערע.
מאַדאַם געמאכט אַ שריט פאָרויס, טראכטן זי איז קוקן אין די פאָרעם פון איר ברודער, אין-
געזעץ שפיגלט אין אַ שפּיגל. און, אין פאַקט, די אילוזיע איז געווען מעגלעך.
די צוויי פּרינסעס, ביידע בלאַס ווי טויט - פֿאַר מיר אפזאגן די האָפֿן פון זייַענדיק קענען צו באַשרייַבן
די שרעקעדיק שטאַט פון פיליפּפּע - ציטערניש, קלענטשינג זייער הענט קאָנווולסיוועלי,
געמאסטן יעדער אנדערער מיט קוקט, און דאַרטיד
זייער גלאַנסיז, שאַרף ווי פּאָניאַרדס, בייַ יעדער אנדערער.
שטיל, פּאַנטינג, בענדינג פאָרויס, זיי ארויס ווי אויב וועגן צו פרילינג אויף אַ
פייַנט.
די אַנכערד-פון געראָטנקייַט פון שטיצן, האַווייַע, געשטאַלט, הייך, אפילו צו די
געראָטנקייַט פון קאָסטיום, געשאפן דורך געלעגנהייַט--פֿאַר לוי קסיוו. האט געווארן צו די לאָווורע און
שטעלן אויף אַ פיאַלקע-פאַרביק קלייד - די שליימעסדיק
אַנאַלאַדזשי פון די צוויי פּרינסעס, געענדיקט די קאַנסטערניישאַן פון אַן פון עסטרייַך.
און נאָך זי האט נישט בייַ אַמאָל טרעפן דעם אמת.
עס זענען מיספאָרטשאַנז אין לעבן אַזוי באמת יימעדיק אַז קיין איינער וועט בייַ ערשטער אָננעמען
זיי, מען גאַנץ גלויבן אין דער סופּערנאַטשעראַל און די אוממעגלעך.
לוי האט ניט רעקאַנד אויף די מניעות.
ער געריכט אַז ער האט בלויז צו דערשייַנען צו זיין אַקנאַלידזשד.
א לעבעדיק זון, ער קען ניט פאַרטראָגן דעם חשד פון יקוואַלאַטי מיט קיין איינער.
ער האט ניט אַרייַנלאָזן אַז יעדער שטורקאַץ זאָל ניט ווערן פינצטערניש בייַ די רעגע ער שאָון
אויס מיט זיין קאַנגקערינג שטראַל.
בייַ די אַספּעקט פון פיליפּפּע, דעריבער, ער איז פילייַכט מער טעראַפייד ווי קיין איין קייַלעכיק
אים, און זיין שטילקייַט, זיין ימאָוביליטי געווען, דעם צייַט, אַ קאַנסאַנטריישאַן און אַ רויק וואָס
גיינ פריער די היציק יקספּלאָוזשאַנז פון קאַנסאַנטרייטאַד לייַדנשאַפט.
אבער פאָוקוועט! וואס וועט מאָלן זיין עמאָציע און סטופּער אין בייַזייַן פון דעם לעבעדיק
פּאָרטרעט פון זיין באַלעבאָס!
פאָוקוועט געדאַנק אַראַמיס איז רעכט, אַז דעם ניי-אנגעקומען איז געווען אַ מלך ווי ריין אין זיין
שטאַם ווי די אנדערע, און אַז, פֿאַר נאכדעם ריפּיודיייטאַד אַלע אָנטייל אין דעם קו
ד'עטאַט, אַזוי סקילפאַלי גאַט אַרויף דורך די אַלגעמיינע
פון די דזשעסויץ, ער מוז זיין אַ ווילד ענטוזיאַסט, ומווערדיק פון טאָמיד דיפּינג זיין
הענט אין פּאָליטיש גרויס סטראַטעגיע אַרבעט.
און דעמאָלט עס איז די בלוט פון לוי קסייי. וואָס פאָוקוועט איז סאַקראַפייסינג צו די בלוט
פון לוי קסייי.; עס איז צו אַ עגאָיסטיש אַמביציע ער איז געווען סאַקראַפייסינג אַ יידל
אַמביציע, צו די רעכט פון בעכעסקעם ער מקריב די רעכט פון נאכדעם.
די גאנצע מאָס פון זיין שולד איז גילוי צו אים אין פּשוט דערזען פון די פּריטענדער.
אַלע אַז דורכגעגאנגען אין די גייַסט פון פאָוקוועט איז פאַרבלאָנדזשעט אויף די פנים פאָרשטעלן.
ער האט פינף מינוט צו פאָקוס קלערן אויף דעם פונט פון געוויסן, פינף מינוט,
אַז איז צו זאָגן פינף צייטן, בעשאַס וואָס די צוויי מלכים און זייער משפּחה קימאַט געפונען
ענערגיע צו אָטעמען נאָך אַזוי געפערלעך אַ קלאַפּ.
ד'אַרטאַגנאַן, לינינג קעגן די וואַנט, אין פראָנט פון פאָוקוועט, מיט זיין האַנט צו זיין
שטערן, געבעטן זיך דער גרונט פון אַזאַ אַ מעכייַע ילע.
ער קען ניט האָבן געזאגט בייַ אַמאָל וואָס ער דאַוטיד, אָבער ער געוואוסט אַשוראַדלי אַז ער האט
סיבה צו צווייפל, און אַז אין דעם באַגעגעניש פון די צוויי לוי קסיוו.ס לייגן אַלע דעם צווייפל
און שוועריקייט אַז בעשאַס שפּעט טעג האט
רענדערד דער אָנפירונג פון אַראַמיס אַזוי סאַספּישאַס צו די מאַסקאַטיר.
די געדאנקען האבן, אָבער, ענוועלאַפּט אין אַ האַזע, אַ שלייער פון מיסטעריע.
די אַקטערז אין דעם פֿאַרזאַמלונג געווען צו שווימען אין די ווייפּערז פון אַ פאַרבלאָנדזשעט ווייקינג.
פּלוצלינג לוי קסיוו., מער ומגעדולדיק און מער צוגעוווינט צו באַפֿעלן, איז געלאפן צו איינער פון
די שאַטערז, וואָס ער געעפנט, טירינג די קערטאַנז אין זיין באַלאָנעס.
א מבול פון לעבעדיק ליכט אריין די קאַמער, און געמאכט פיליפּפּע ציען צוריק צו די
נישע.
לוי געכאפט אויף דעם באַוועגונג מיט באַלאָנעס, און אַדרעסינג זיך צו די
מלכּה:
"מייַן מוטער," האט ער, "טאָן איר נישט באַשטעטיקן אייער זון, זינט יעדער איינער דאָ
האט פארגעסן זיין מלך! "
אַן פון עסטרייַך סטאַרטעד, און האט איר געווער צו הימל, אָן זייַענדיק קענען צו
אַרטיקיאַלאַט אַ איין וואָרט. "מייַן מוטער," האט פיליפּפּע, מיט אַ רויק
קול, "טאָן איר נישט באַשטעטיקן אייער זון?"
און דעם צייַט, אין זיין דרייַ, לאָויס געצויגן צוריק.
ווי צו אַן פון עסטרייַך, געשלאגן פּלוצלינג אין קאָפּ און האַרץ מיט אַראָפאַקן כאַראָטע, זי פאַרבלאָנדזשעט
איר יקוואַליבריאַם.
קיין איינער יידינג איר, פֿאַר אַלע זענען פּעטראַפייד, זי סאַנגק צוריק אין איר פאַוטעויל, ברידינג אַ
שוואַך, ציטערניש זיפץ. לוי קען ניט פאַרטראָגן דעם ספּעקטאַקל און
דער באַליידיקונג.
ער באַונדאַד צו ד'אַרטאַגנאַן, איבער וועמענס מאַרך אַ ווערטיגאָו איז סטילינג און ווער
סטאַגערד ווי ער געכאפט בייַ די טיר פֿאַר שטיצן.
"א מאָי! מאָוסקוועטאַירע! "האט ער.
"לוק אונדז אין דער פּנים און זאָגן וואָס איז די פּאַלער, ער אָדער י!"
דעם רוף ראַוזד ד'אַרטאַגנאַן, און סטערד אין זיין האַרץ דער פייבערז פון פאָלגעוודיקייַט.
ער אפגעטרעסלט זיין קאָפּ, און, אָן מער כעזאַטיישאַן, ער געגאנגען גלייַך אַרויף צו
פיליפּפּע, אויף וועמענס פּלייצע ער געלייגט זיין האַנט, און געזאגט, "מאָנסיעור, איר זענט מיין
אַרעסטאַנט! "
פיליפּפּע האט נישט כאַפּן זיין אויגן צו הימל, ניט קאָך פון דער אָרט, ווו ער
געווען ניילד צו דער פּאָדלאָגע, זיין אויג ינטענטלי פאַרפעסטיקט אויף דעם מלך זיין ברודער.
ער רעפּראָאַטשעד אים מיט אַ סאַבליים שטילקייַט פֿאַר אַלע מיספאָרטשאַנז פאַרגאַנגענהייַט, אַלע טאָרטשערז צו
קומען.
קעגן דעם לשון פון די נשמה דעם מלך פּעלץ ער האט ניט מאַכט, ער וואַרפן אַראָפּ זיין
אויגן, דראַגינג אַוועק פּרעסיפּיטאַטעלי זיין ברודער און שוועסטער, פערגעטינג זיין מוטער,
זיצן מאָושאַנלאַס ין דרייַ פּייסיז פון
די זון וועמען זי לינק אַ צווייט מאָל צו זיין פארמשפט צו טויט.
פיליפּפּע אַפּראָוטשט אַן פון עסטרייַך, און געזאגט צו איר, אין אַ ווייך און נאַבלי אַדזשאַטייטאַד
קול:
"אויב איך געווען ניט דיין זון, איך זאָל שעלטן איר, מיין מוטער, פֿאַר נאכדעם רענדערד מיר אַזוי
ומגליקלעך. "ד'אַרטאַגנאַן פּעלץ אַ גרויל פאָרן דורך דעם
מאַרך פון זיינע ביינער.
ער באָוד ריספּעקטפאַלי צו דעם יונג פּרינץ, און געזאגט ווי ער בענט, "עקסקוסע מיר,
מאָנסעיגנעור, איך בין אָבער אַ סאָלדאַט, און מיין אָוטס זענען זיין וואס האט פּונקט לינק דעם
קאַמער. "
"א דאנק איר, עם ד'אַרטאַגנאַן .... וואָס האט ווערן פון עם ד'הערבלייַ? "
"עם ד'הערבלייַ איז אין זיכערקייַט, מאָנסעיגנעור, "האט אַ קול הינטער זיי," און קיין איינער,
בשעת איך לעבן און בין פֿרייַ, וועט אָנמאַכן אַ האָר צו פאַלן פון זיין קאָפּ. "
"מאָנסיעור פאָוקוועט!" האט דער פּרינץ, סמיילינג סאַדלי.
"זייַט מויכל, מאָנסעיגנעור," האט פאָוקוועט, נילינג, "אָבער ער וואס איז פּונקט פאַרבייַ אויס פון
דערפאר איז געווען מיין גאַסט. "
"דא זענען," געמורמלט פיליפּפּע, מיט אַ זיפץ, "העלדיש פריינט און גוט הארץ.
זיי מאַכן מיר באַדויערן די וועלט. אויף, עם ד'אַרטאַגנאַן, איך גיי דיר. "
בייַ דער מאָמענט דער קאַפּיטאַן פון דער מאַסקאַטירז איז וועגן צו פאַרלאָזן דעם פּלאַץ מיט זיין
אַרעסטאַנט, קאָלבערט באוויזן, און, נאָך רעמיטטינג אַ סדר פון די מלך צו
ד'אַרטאַגנאַן, ויסגעדינט.
ד'אַרטאַגנאַן לייענען דעם פּאַפּיר, און דעמאָלט קראַשט עס אין זיין האַנט מיט צאָרן.
"וואָס איז עס?" געפרעגט דעם פּרינץ. "לייענען, מאָנסעיגנעור," האט געזאגט דער מאַסקאַטיר.
פיליפּפּע לייענען די ווייַטערדיקע ווערטער, כייסטאַלי טרייסט דורך דער האַנט פון דעם מלך:
"עם ד'אַרטאַגנאַן וועט אָנפירן דעם אַרעסטאַנט צו די ילע סאַינטע-מאַרגעריט.
ער וועט דעקן זיין פּנים מיט אַ פּרעסן וויזאָר, וואָס דער אַרעסטאַנט וועט קיינמאָל הייבן חוץ
אין געפאַר פון זיין לעבן. "" וואס איז נאָר, "האט פיליפּפּע, מיט
רעזיגניישאַן, "איך בין גרייט."
"אַראַמיס איז רעכט," האט פאָוקוועט, אין אַ נידעריק קול, צו די מאַסקאַטיר, "דעם איינער איז יעדער
וויט ווי פיל אַ מלך ווי די אנדערע. "" מער אַזוי! "געזאגט ד'אַרטאַגנאַן.
"ער געוואלט נאָר איר און מיר."
>
פּרק קסקסוו. אין ווער פּאָרטהאָס טהינקס ער איז פּורסוינג אַ
פירשטנשאַפט.
אַראַמיס און פּאָרטהאָס, ווייל פּראַפאַטאַד דורך דער צייַט געגעבן זיי דורך פאָוקוועט, האט כּבֿוד צו
דער פראנצויזיש קאַוואַלרי דורך זייער גיכקייַט.
פּאָרטהאָס האט נישט קלאר פֿאַרשטיין אויף וואָס סאָרט פון מיסיע ער האט געצווונגען צו אַרויסווייַזן אַזוי
פיל גיכקייַט, אָבער ווי ער געזען אַראַמיס ספּערינג אויף פיוריאַסלי, ער, פּאָרטהאָס, ספּערד
אויף אין דער זעלביקער וועג.
זיי האט באַלד, אין דעם שטייגער, געשטעלט צוועלף ליגז צווישן זיי און וואַוקס; זיי
זענען דעמאָלט אַבליידזשד צו ענדערן פערד, און אָרגאַניזירן אַ סאָרט פון פּאָסטן אָרדענונג.
עס איז געווען בעשאַס אַ רעלע אַז פּאָרטהאָס ווענטשערד צו ויספרעגן אַראַמיס דיסקריטלי.
"הוש!" געזאגט די יענער, "וויסן נאָר אַז אונדזער מאַזל דעפּענדס אויף אונדזער גיכקייַט."
ווי אויב פּאָרטהאָס האט נאָך געווען די מאַסקאַטיר, אָן אַ סאָו אָדער אַ מייל פון 1626, ער
פּושט פאָרויס. אַז מאַגיש וואָרט "מאַזל" שטענדיק מיטל
עפּעס אין די מענטשלעך אויער.
עס מיטל גענוג פֿאַר די וואס האָבן גאָרנישט, עס מיטל צו פיל פֿאַר די וואס האָבן
גענוג. "איך וועט זיין געמאכט אַ פירשט!" האט פּאָרטהאָס,
אַפנ קאָל.
ער איז געווען גערעדט צו זיך. "וואס איז מעגלעך," האט געזאגט אַראַמיס, סמיילינג
נאָך זיין אייגן שניט, ווי פּאָרטהאָס ס פערד פארביי אים.
אַראַמיס פּעלץ, ניט קוקנדיק, ווי כאָטש זיין מאַרך געווען אויף פייַער, די טעטיקייט פון דער
גוף האט נישט נאָך סאַקסידיד אין סאַבדוינג אַז פון די גייַסט.
אַלע עס איז פון ריידזשינג לייַדנשאַפט, גייַסטיק ציינווייטיק אָדער שטאַרביק סאַקאָנע, ריידזשד, נאָד
און גראַמבאַלד אין די געדאנקען פון דער ומגליקלעך פּרילייט.
זיין שטיצן יגזיבאַטאַד קענטיק טראַסעס פון דעם גראָב קאַמבאַט.
פֿרייַ אויף דער שאָסיי צו פאַרלאָזן זיך צו יעדער רושם פון דעם מאָמענט, אַראַמיס האט
ניט פאַרפעלן צו שווערן בייַ יעדער אָנהייב פון זיין פערד, בייַ יעדער ינאַקוואַלאַטי אין דעם וועג.
בלאַס, בייַ מאל ינאַנדייטיד מיט בוילינג סוועץ, דעמאָלט ווידער טרוקן און ייַזיק, ער פלאָגגעד
זיין פערד ביז די בלוט סטרימד פון זייער זייטן.
פּאָרטהאָס, וועמענס דאָמינאַנט שולד איז ניט סענסיביליטי, גראָונד אין דעם.
אזוי געפארן זיי אויף פֿאַר אַכט לאַנג שעה, און דעמאָלט איז אנגעקומען אין אָרלעאַנס.
עס איז 4:00 אין די נאָכמיטאָג.
אַראַמיס, אויף אַבזערווינג דעם, געמשפט אַז גאָרנישט געוויזן יאָג צו ווערן אַ מעגלעכקייט.
עס וואָלט זיין אָן בייַשפּיל אַז אַ טרופּע טויגעוודיק פון גענומען אים און פּאָרטהאָס זאָל זיין
מעבלירט מיט רילייז גענוג צו דורכפירן פערציק ליגז אין אַכט שעה.
אזוי, אַדמיטינג יאָג, וואָס איז געווען ניט בייַ אַלע באַשייַמפּערלעך, די פיודזשיטיווז געווען פינף שעה
אין שטייַגן פון זייער פּערסוערז.
אַראַמיס געדאַנק אַז עס זאל זיין קיין ימפּרודאַנס אין גענומען אַ ביסל רו, אָבער
אַז צו פאָרזעצן וואָלט מאַכן דעם ענין מער זיכער.
צוואַנציק ליגז מער, געטאן מיט דער זעלביקער ראַפּידאַטי, צוואַנציק מער ליגז
דיוואַוערד, און קיין איין, ניט אפילו ד'אַרטאַגנאַן, קען יבעריאָגן די שונאים פון דעם מלך.
אַראַמיס פּעלץ אַבליידזשד, דעריבער, צו פאַרשאַפן אויף פּאָרטהאָס דעם ווייטיק פון מאַונטינג אויף
כאָרסבאַק ווידער.
זיי ראָוד אויף ביז 07:00 אין די אָוונט, און האט בלויז איין סלופּ מער צווישן
זיי און בלאָיס. אבער דאָ אַ דייאַבאַליקאַל צופאַל דערשראקן
אַראַמיס זייער.
עס זענען געווען קיין פערד בייַ דעם פּאָסטן.
די פּרילייט געבעטן זיך דורך וואָס גענעמדיק מאַכינאַציע זיין פיינט האט סאַקסידיד אין
דיפּרייווינג אים פון די מיטל פון גיי ווייַטער, - ער וואס קיינמאָל דערקענען געלעגנהייַט ווי
אַ דיאַטי, וואס געפינען אַ גרונט פֿאַר יעדער
צופאַל, בילכער גלויביק אַז די אָפּזאָג פון די פּאָוסמאַסטער, בייַ אַזאַ אַ שעה,
אין אַזאַ אַ לאַנד, איז די קאַנסאַקוואַנס פון אַ סדר עמאַנייטינג פון אויבן: אַ סדר
געגעבן מיט אַ מיינונג פון סטאָפּפּינג קורץ דער מלך-פאַבריקאַנט אין די צווישן פון זיין אַנטלויפן.
אבער בייַ דער מאָמענט ער איז געווען וועגן צו פליען אין אַ לייַדנשאַפט, אַזוי ווי צו ייַנשאַפן אָדער אַ פערד
אָדער אַ דערקלערונג, ער איז געווען געשלאגן מיט די רעקאַלעקשאַן אַז די קאָמטע דע לאַ פערע
געלעבט אין דעם קוואַרטאַל.
"איך בין ניט טראַוולינג," האט ער, "איך טאָן ניט וועלן פערד פֿאַר אַ גאַנץ בינע.
געפינען מיר צוויי פערד צו גיין און צאָלן אַ וויזיט צו אַ אַריסטאָקראַט פון מיין באַקאַנטער וואס ריזיידז
נעבן דעם אָרט. "
"וואָס אַריסטאָקראַט?" געפרעגט דעם פּאָוסמאַסטער. "עם לאַ קאָמטע דע לאַ פערע. "
"אָה!" געזאגט די פּאָוסמאַסטער, אַנקאַווערינג מיט רעספּעקט, "אַ זייער ווערט אַריסטאָקראַט.
אבער, וועלכער זאל זיין מיין פאַרלאַנג צו מאַכן זיך אַגריאַבאַל צו אים, איך קענען נישט צושטעלן
איר מיט פערד, פֿאַר אַלע מייַן זענען פאַרקנאַסט דורך עם לאַ דוק דע בעאַופאָרט. "
"טאקע!" האט אַראַמיס, פיל דיסאַפּוינטיד.
"נאר," געצויגן די פּאָוסמאַסטער, "אויב איר וועט שטעלן אַרויף מיט אַ קליין וועגעלע איך האָבן,
איך וועל כאַרניס אַן אַלט בלינד פערד וואס האט נאָך זיין לעגס לינקס, און פּעראַדווענטורע וועט
שלעפּן איר צו דעם הויז פון עם לאַ קאָמטע דע לאַ פערע. "
"עס איז ווערט אַ לוי," האט אַראַמיס.
"ניין, מאַסיער, אַזאַ אַ פאָר איז ווערט ניט מער ווי אַ קרוין, וואס איז וואָס עם גרימאַוד, די
קאָמטע ס ינטענדאַנט, שטענדיק פּייַס מיר ווען ער מאכט נוצן פון אַז וועגעלע, און איך זאָל
ניט ווינטשן דעם קאָמטע דע לאַ פערע צו האָבן צו
טייַנע מיר מיט בעת ימפּאָוזד אויף איינער פון זיינע פריינט. "
"ווי איר ביטע," האט אַראַמיס, "דער הויפּט ווי גרוס דיסאָבליגינג די קאָמטע דע לאַ
פערע, נאָר איך טראַכטן איך האָבן אַ רעכט צו געבן איר אַ לוי פֿאַר דיין געדאַנק. "
"אָה! סאָפעק, "האט געזאגט דער פּאָוסמאַסטער מיט פאַרגעניגן.
און ער זיך כאַרנאַסט די אלטע פערד צו דער קריקינג וועגעלע.
אין די דערווייל פּאָרטהאָס איז געווען נייַגעריק צו זען.
ער ימאַדזשאַנד ער האט דיסקאַווערד אַ קנויל צו דעם סוד, און ער פּעלץ צופרידן, ווייַל אַ
וויזיט צו אַטהאָס, אין דער ערשטער פּלאַץ, צוגעזאגט אים פיל צופֿרידנקייט, און, אין דעם
ווייַטער, געגעבן אים די האָפֿן פון געפונען אין דער זעלביקער צייַט אַ גוט בעט און גוט וועטשערע.
דער בעל, ווייל גאַט די וועגעלע גרייט, באפוילן איינער פון זיינע מענטשן צו פירן די
פרעמדע צו לאַ פערע.
פּאָרטהאָס גענומען זיין אַוועקזעצן דורך די זייַט פון אַראַמיס, וויספּערינג אין זיין אויער, "איך
פֿאַרשטיין. "" אַהאַ! "האט אַראַמיס," און וואָס טוט איר
פֿאַרשטיין, מיין פרייַנד? "
"מיר זענען געגאנגען, אויף דער טייל פון דעם מלך, צו מאַכן עטלעכע גרויס פאָרשלאָג צו אַטהאָס."
"פּו!" האט אַראַמיס.
"איר דאַרפֿן זאָגן מיר גאָרנישט וועגן אים," צוגעגעבן דעם ווערט פּאָרטהאָס, ינדעווערינג צו רעסעאַט
זיך אַזוי ווי צו ויסמייַדן די דזשאָולטינג, "איר דאַרפֿן זאָגן מיר גאָרנישט, איך וועט טרעפן."
"גוט! טאָן, מיין פרייַנד, טרעפן אַוועק. "
זיי אנגעקומען אין אַטהאָס ס וווינונג וועגן 09:00 אין די אָוונט, פייווערד דורך אַ
פּראַכטיק לעוואָנע.
דעם פריילעך ליכט געפרייט פּאָרטהאָס ווייַטער פון אויסדרוק, אָבער אַראַמיס באוויזן אַנויד דורך
עס אין אַ גלייַך גראַד. ער קען נישט העלפן ווייַזונג עפּעס פון דעם
צו פּאָרטהאָס, ווער געזאגט - "ייַ! יי!
איך טרעפן ווי עס איז! די מיסיע איז אַ סוד איינער. "
די זענען געווען זיין לעצטע ווערטער אין די וועגעלע. דער שאָפער ינטעראַפּטיד אים דורך זאגן,
"גענטלעמען, מיר האָבן אנגעקומען."
פּאָרטהאָס און זיין באַגלייטער אַליגהטעד איידער די טויער פון די ביסל שאַטאָו, ווו מיר
זענען וועגן צו טרעפן ווידער אונדזער אַלט אַקוויינטאַנסיז אַטהאָס און בראַגעלאָננע, די
יענער פון וועמען האט פאַרשווונדן זינט די אנטדעקונג פון די ינפידעליטי פון לאַ וואַליער.
אויב עס זיין איינער זאגן טרוער ווי אנדערן, עס איז דעם: גרויס גריעפס אַנטהאַלטן ין
זיך די גערמע פון טרייסט.
דעם ווייטיקדיק ווונד, ינפליקטיד אויף ראַאָול, האט ציען אים נירער צו זיין פאטער ווידער,
און גאָט ווייסט ווי זיס געווען די קאַנסאַליישאַנז וואָס פלאָוד פון די עלאַקוואַנט
מויל און ברייטהאַרציק האַרץ פון אַטהאָס.
די ווונד האט ניט סיקאַטריזעד, אָבער אַטהאָס, דורך דינט פון קאַנווערסינג מיט זיין זון און מיקסינג
אַ ביסל מער פון זיין לעבן מיט אַז פון דעם יונגערמאַן, האט געבראכט אים צו פֿאַרשטיין
אַז דעם שטאָך פון אַ ערשטער ינפידעליטי איז
נייטיק צו יעדער מענטש עקזיסטענץ, און אַז קיין איינער האט ליב געהאט אָן ענקאַונערינג
עס. ראַאָול איינגעהערט, ווידער און ווידער, אָבער קיינמאָל
פארשטאנען.
גאָרנישט ריפּלייסיז אין די דיפּלי אַפליקטאַד האַרץ די דערמאָנונג און געדאַנק פון דער
טייַער כייפעץ. ראַאָול דעמאָלט געזאגט צו די ריזאַנינג פון זיין
פאטער:
"מאָנסיעור, אַלע אַז איר דערציילן מיר איז אמת, איך גלויבן אַז קיין איינער האט געליטן אין די
אַפעקשאַנז פון די האַרץ אַזוי פיל ווי איר האָבן, אָבער דו ביסט אַ מענטש צו גרויס דורך סיבה
פון סייכל, און צו סאַווירלי געפרואווט דורך
אַדווערס מאַזל ניט צו לאָזן פֿאַר די שוואַכקייַט פון די זעלנער וואס סאַפערז פֿאַר די
ערשטער מאָל.
איך בין פּייינג אַ צינדז אַז וועט נישט זיין באַצאָלט אַ צווייט מאָל, דערלויבן מיר צו אַראָפּוואַרפן זיך
אַזוי דיפּלי אין מיין טרויער אַז איך זאל פאַרגעסן זיך אין עס, אַז איך זאל דערטרינקען אפילו מיין
פאַרוואָס אין עס. "
"ראַול! ראַאָול! "
"ליסטען, מאַסיער.
קיינמאָל וועט איך אַקאַסטאַם זיך צו דעם געדאַנק אַז לויז, די טשאַסטעסט און רובֿ אומשולדיק
פון פרויען, איז בכוח צו אַזוי באַסעלי אָפּנאַרן אַ מענטש אַזוי ערלעך און אַזוי אמת אַ ליבהאָבער
ווי זיך.
קיינמאָל קענען איך יבעררעדן זיך אַז איך זען אַז זיס און איידעלע מאַסקע ענדערונג אין אַ
כיפּאַקריטיקאַל ויסגעלאַסן פּנים. לויז פאַרפאַלן!
לויז פאַרנאַנט!
אַ! מאָנסעיגנעור, אַז געדאַנק איז פיל מער גרויזאַם צו מיר ווי ראַאָול פארלאזן - ראַאָול
ומגליקלעך! "אַטהאָס דעמאָלט אנגעשטעלט די העלדיש סגולע.
ער פארטיידיקט לויז קעגן ראַאָול, און גערעכט איר פּערפידי דורך איר ליבע.
"א פרוי וואס וואָלט האָבן יילדיד צו אַ מלך ווייַל ער איז אַ מלך," האט ער, "וואָלט
פאַרדינען צו זיין סטיילד פאַרנאַנט, אָבער לויז ליב לוי.
יונג, ביידע, זיי האָבן פארגעסן, ער זיין ראַנג, זי איר וואַוז.
ליבע אַבזאַלווז אַלץ, ראַול. די צוויי יונגע מענטשן ליבע יעדער אנדערער מיט
אָפנ - האַרציקייַט. "
און ווען ער האט דעלט דעם שטרענג פּאָניאַרד-שטויס, אַטהאָס, מיט אַ זיפץ, געזען ראַאָול געבונדן
ניטאָ ונטער דער ראַנגקלינג ווונד, און פליען צו די טיקיסט ריסעסאַז פון די האָלץ, אָדער די
סאַלאַטוד פון זיין קאַמער, פונוואנען, אַ שעה
נאָך, ער וואָלט קריק, בלאַס, ציטערניש, אָבער סאַבדוד.
דערנאך, קומט אַרויף צו אַטהאָס מיט אַ שמייכל, ער וואָלט קוש זיין האַנט, ווי די הונט וואס,
ווייל שוין געשלאגן, קערעסיז אַ רעספּעקטעד בעל, צו ויסלייזן זיין שולד.
ראַאָול אויסגעקויפט גאָרנישט אָבער זיין שוואַכקייַט, און נאָר מודה זיין טרויער.
אזוי פארגאנגען די טעג אַז נאכגעגאנגען אַז סצענע אין וועלכע אַטהאָס האט אַזוי ווייאַלאַנטלי
אויפגעטרייסלט די ינדאַמאַטאַבאַל שטאָלץ פון דעם מלך.
קיינמאָל, ווען קאַנווערסינג מיט זיין זון, האט ער מאַכן קיין אָנצוהערעניש צו אַז סצענע, קיינמאָל האט
ער געבן אים די פרטים פון וואס קראַפטיק לעקציע, וואָס זאל, עפשער, האָבן
קאַנסאָולד די יונגע מענטשן, דורך ווייַזונג אים זיין קאָנקורענט דערנידעריקט.
אַטהאָס האט ניט ווינטשן אַז דער באליידיקטער ליבהאָבער זאָל פאַרגעסן די רעספּעקט רעכט צו זיין מלך.
און ווען בראַגעלאָננע, פאַרברענט, בייז, און מעלאַנכאָליש, גערעדט מיט ביטול פון קעניגלעך
ווערטער, פון די יקוויוואַקאַל אמונה וואָס זיכער מאַדמאַן ציען פון הבטחות אַז עמאַנייט פון
טראנען, ווען, גייט פארביי איבער צוויי סענטשעריז,
מיט וואס ראַפּידאַטי פון אַ פויגל אַז טראַווערסעס אַ שמאָל דורכגאָס צו גיין פון איין קאָנטינענט צו
די אנדערע, ראַאָול ווענטשערד צו פאָרויסזאָגן די צייַט אין וואָס מלכים וואָלט זיין יסטימד ווי
ווייניקער ווי אנדערע מענטשן, אַטהאָס געזאגט צו אים, אין
זיין קלאָר, פּערסווייסיוו קול, "דו ביסט רעכט, ראַאָול, אַלע אַז איר זאָגן וועט פּאַסירן,
מלכים וועלן פאַרלירן זייער פּריוולידזשיז, ווי שטערן וואָס האָבן סערווייווד זייער אַעאָנס פאַרלירן זייער
פראכט.
אבער ווען אַז מאָמענט קומט, ראַאָול, מיר וועלן זיין טויט.
און געדענקען נו וואָס איך זאָגן צו איר. אין דעם וועלט, אַלע, מענער, פרויען, און מלכים,
מוזן לעבן פֿאַר די פּרעזענט.
מיר קענען נאָר לעבן פֿאַר די צוקונפֿט פֿאַר גאָט. "
דעם איז די שטייגער אין וואָס אַטהאָס און ראַאָול געווען, ווי געוויינטלעך, קאַנווערסינג, און
געגאנגען קאַפּויער און פאָרווערדז אין די לאַנג אַלייע פון ליימז אין דעם פּאַרק, ווען דער גלאָק
וואָס געדינט צו מעלדן צו די קאָמטע
אָדער די שעה פון מיטאָג אָדער דעם אָנקומען פון אַ גאַסט, איז שטאַפּל, און, אָן אַטאַטשינג
קיין וויכטיקייַט צו עס, ער האט זיך אויסגעדרייט צו די הויז מיט זיין זון, און בייַ די סוף פון די
אַלייע זיי געפינען זיך אין דעם בייַזייַן פון אַראַמיס און פּאָרטהאָס.
>
פּרק קסקסווי. די לעצטע אַדיעוקס.
ראַאָול אַטערד אַ געוויין, און אַפעקשאַנאַטלי עמברייסט פּאָרטהאָס.
אַראַמיס און אַטהאָס עמברייסט ווי אַלט מענטשן, און דאָס אַרומנעמען זיך זייַענדיק אַ קשיא פֿאַר
אַראַמיס, ער מיד געזאגט, "מייַן פרייַנד, מיר האָבן ניט לאַנג צו בלייַבן מיט איר."
"אַה!" האט דער קאָמטע.
"נאר צייַט צו זאָגן איר פון מיין גוט מזל," ינטעראַפּטיד פּאָרטהאָס.
"אַה!" האט ראַול.
אַטהאָס געקוקט בישטיקע בייַ אַראַמיס, וועמענס סאַמבער לופט האט שוין באוויזן צו אים זייער
קליין אין האַרמאָניע מיט די גוט נייַעס פּאָרטהאָס כינטאַד.
"וואָס איז די גוט מאַזל אַז האט געטראפן צו איר?
זאל אונדז הערן עס, "האט ראַאָול, מיט אַ שמייכל.
"דער מלך האט געמאכט מיר אַ פירשט," האט די ווערט פּאָרטהאָס, מיט אַ לופט פון מיסטעריע, אין
דער אויער פון דעם יונגערמאַן, "אַ פירשט דורך ברעוועט."
אבער די אַסיידז פון פּאָרטהאָס זענען שטענדיק הויך גענוג צו ווערן געהערט דורך יעדער יינער.
זיין מורמורס געווען אין די דיאַפּאַסאָן פון פּראָסט ראָרינג.
אַטהאָס געהערט אים, און אַטערד אַ עקסקלאַמיישאַן וואָס געמאכט אַראַמיס אָנהייב.
די יענער גענומען אַטהאָס דורך דעם אָרעם, און, נאָך נאכדעם געפרעגט פּאָרטהאָס ס דערלויבעניש צו
זאָגן אַ וואָרט צו זיין פרייַנד אין פּריוואַט, "מייַן טייַער אַטהאָס," ער אנגעהויבן, "איר זען מיר
אָוווערכוועלמד מיט טרויער און קאָנפליקט. "
"מיט טרויער און צרה, מיין טייַער פרייַנד?" גערופן די קאָמטע, "טאַקע, וואָס?"
"אין צוויי ווערטער.
איך האָבן קאַנספּייערד קעגן דער מלך, אַז קאַנספּיראַסי האט ניט אַנדערש, און, אין דעם מאָמענט,
איך בין סאָפעק פּערסוד. "" איר זענען פּערסוד! - אַ קאַנספּיראַסי!
האַ! מיין פרייַנד, וואָס טוט איר דערציילן מיר? "
"די סאַדאַסט אמת. איך בין לעגאַמרע רואַנד. "
"גוט, אָבער פּאָרטהאָס - דעם טיטל פון פירשט - וואָס טוט אַלע וואס מיינען?"
"וואס איז דער אונטער פון מיין סאַוויראַסט ווייטיק, אַז איז דער דיפּאַסט פון מיין ווונדז.
איך האָבן, גלויביק אין ינפאַלאַבאַל הצלחה, ציען פּאָרטהאָס אין מיין קאַנספּיראַסי.
ער האט זיך אין אים, ווי איר וויסן ער וואָלט טאָן, מיט אַלע זיינע כוחות, אָן
ווייסט וואָס ער איז געווען וועגן, און איצט ער איז ווי פיל קאַמפּראַמייזד ווי זיך - ווי גאָר
רואַנד ווי איך בין. "
"גוט גאָט!" און אַטהאָס געקערט צו פּאָרטהאָס, וואס איז געווען
סמיילינג קאַמפּלייסאַנטלי. "איך מוזן מאַכן איר באַקאַנט מיט די גאנצע.
הערן צו מיר, "פארבליבן אַראַמיס, און ער דערציילט די געשיכטע ווי מיר קענען עס.
אַטהאָס, בעשאַס דעם קאָנצערט, עטלעכע מאל פּעלץ די שווייס אַרויסרייַסן פון זיין שטערן.
"עס איז געווען אַ גרויס געדאַנק," האט ער, "אָבער אַ גרויס טעות."
"פאר וואָס איך בין באשטראפט, אַטהאָס." "דעריבער, איך וועט ניט דערציילן איר מיין גאַנץ
געדאַנק. "
"דערציילט עס, מייַלע." "עס איז אַ פאַרברעכן."
"א קאפיטאל פאַרברעכן, איך וויסן עס איז. לעסע מאַדזשעסטע. "
"פּאָרטהאָס! נעבעך פּאָרטהאָס! "
"וואָס וואָלט איר רעקאָמענדירן מיר צו טאָן? הצלחה, ווי איך האב איר, איז געווען זיכער. "
"עם פאָוקוועט איז אַן ערלעך מענטשן. "" און איך אַ נאַר פֿאַר ווייל אַזוי קראַנק-געמשפט
אים, "האט אַראַמיס.
"אָה, די חכמה פון מענטש! טאַקע, מילסטאָון אַז גריינדז דער וועלט! און
וואָס איז איין טאָג פארשטאפט דורך אַ קערל פון זאַמד וואָס האט געפאלן, קיין איינער ווייסט ווי, צווישן
זייַן כווילז. "
"זאג דורך אַ דימענט, אַראַמיס. אבער די זאַך איז געשען.
ווי טאָן איר טראַכטן פון אַקטינג? "" איך בין גענומען אַוועק פּאָרטהאָס.
דער מלך וועט קיינמאָל גלויבן אַז וואס ווערט מענטש האט אַקטאַד ינאַסאַנטלי.
ער קיינמאָל קענען גלויבן אַז פּאָרטהאָס האט געדאַנק ער האט געדינט דעם מלך, וויילסט
אַקטינג ווי ער האט געטאן.
זיין קאָפּ וועט צאָלן מיין שולד. עס וועט ניט, מוזן נישט, זיין אַזוי. "
"איר זענען גענומען אים אַוועק, וואוהין?" "צו בעל-ייל, בייַ ערשטער.
אַז איז אַ ימפּרעגנאַבאַל אָרט פון אָפּדאַך.
דערנאך, איך האב דעם ים, און אַ שיף צו פאָרן איבער אין ענגלאַנד, ווו איך האָבן פילע
באַציונגען. "" איר? אין ענגלאַנד? "
"יא, אָדער אַנדערש אין ספּאַין, ווו איך האב נאָך מער."
"אבער, אונדזער ויסגעצייכנט פּאָרטהאָס! איר צעשטערן אים, פֿאַר דער מלך וועט קאָנפיסקירן אַלע זיינע
פאַרמאָג. "
"כל איז צוגעשטעלט פֿאַר. איך וויסן ווי, ווען אַמאָל אין ספּאַין, צו
שאָלעמ מאַכן זיך מיט לוי קסיוו., און ומקערן פּאָרטהאָס צו טויווע. "
"איר האָבן קרעדיט, אַ פּאָנעם, אַראַמיס!" האט אַטהאָס, מיט אַ דיסקריט לופט.
"סך, און בייַ דער דינסט פון מיין פריינט." די דאזיקע רייד זענען באגלייט דורך אַ וואַרעם
דרוק פון די האַנט.
"א דאנק איר," האט געזאגט דער קאָמטע. "און בשעת מיר זענען אויף דעם קאָפּ," האט געזאגט
אַראַמיס, "איר אויך זענען אַ מאַלקאַנטענט, איר אויך, ראַאָול, האָבן גריעפס צו לייגן צו די
מלך.
גיי אונדזער בייַשפּיל, פאָרן איבער אין בעל-ייל.
און מיר וועט זען, איך גאַראַנטירן אויף מיין כּבֿוד, אַז אין אַ חודש עס וועט זיין מלחמה
צווישן פֿראַנקרייַך און ספּאַין אויף די ונטערטעניק פון דעם זון פון לוי קסייי., וואס איז אַ ינפאַנטע
פּונקט אַזוי, און וועמען פֿראַנקרייַך דעטאַינס ינהומאַנלי.
איצט, ווי לוי קסיוו. וואָלט האָבן קיין יצר פֿאַר אַ מלחמה אויף אַז אונטער, איך
וועט ענטפֿערן פֿאַר אַן אָרדענונג, דער רעזולטאַט פון וואָס מוזן ברענגען גרויסקייַט צו פּאָרטהאָס
און צו מיר, און אַ פירשטנשאַפט אין פֿראַנקרייַך צו איר, וואס זענען שוין אַ גראַנדעע פון ספּאַין.
וועט איר פאַרבינדן אונדז? "
"ניין, פֿאַר מיין ראָלע איך בעסער ווייל עפּעס צו טייַנע דער מלך מיט, עס איז אַ שטאָלץ
נאַטירלעך צו מיין ראַסע צו פּרעטענדירן צו אַ העכערקייַט איבער קעניגלעך ראַסעס.
טאן וואָס איר פאָרשלאָגן, איך זאָל ווערן דער אַבליידזשד פון דעם מלך, איך זאָל זיכער זיין
די גיינער אויף אַז ערד, אָבער איך זאָל זיין אַ לוזער אין מיין געוויסן .-- ניין, דאַנקען דיר! "
"און געבן מיר צוויי זאכן, אַטהאָס, - אייער אַבסאַלושאַן."
"אָה! איך געבן עס איר אויב איר טאַקע געוואלט צו אננעמען די שוואַך און אַפּרעסט קעגן די
אַפּרעסער. "
"וואס איז גענוג פֿאַר מיר," האט אַראַמיס, מיט אַ רייטלענ זיך וואָס איז פאַרפאַלן אין די
אַבסקיוראַטי פון די נאַכט.
"און איצט, געבן מיר דיין צוויי בעסטער פערד צו געווינען די רגע פּאָסטן, ווי איך האב שוין
אפגעזאגט קיין אונטער די טערעץ פון די דאַק דע בעאַופאָרט זייַענדיק טראַוולינג אין דעם לאַנד. "
"איר וועט האָבן די צוויי בעסטער פערד, אַראַמיס, און ווידער איך רעקאָמענדירן נעבעך פּאָרטהאָס
שטארק צו אייער זאָרג. "" אָה! איך האב ניט מורא אויף אַז כעזשבן.
איין וואָרט מער: טאָן איר טראַכטן איך בין מאַנוווערינג פֿאַר אים ווי איך דארף? "
"די בייז זייַענדיק באגאנגען, יאָ, פֿאַר דעם מלך וואָלט ניט שענקען אים, און איר האָבן,
וועלכער זאל זיין געזאגט, אַלעמאָל אַ סאַפּאָרטער אין עם פאָוקוועט, וואס וועט ניט פאַרלאָזן איר, ער
זייַענדיק זיך קאַמפּראַמייזד, ניט קוקנדיק זיין העלדיש אַקציע. "
"איר זענען רעכט.
און אַז איז וואָס, אָנשטאָט פון גיינינג דעם ים אין אַמאָל, וואָס וואָלט פּראָקלאַמירן מיין מורא און
שולד, אַז איז וואָס איך בלייַבן אויף פראנצויזיש ערד.
אבער בעל-ייל וועט זיין פֿאַר מיר וועלכער ערד איך וויל עס צו זיין, ענגליש, שפּאַניש,
אָדער רוימישע, אַלע וועלן אָפענגען, מיט מיר, אויף די סטאַנדאַרט איך וועט טראַכטן געהעריק צו אַנפערל. "
"ווי אַזוי?"
"עס איז געווען איך ווער פאָרטאַפייד בעל-ייל, און, אַזוי לאַנג ווי איך פאַרטיידיקן עס, קיינער קענען נעמען בעל-
ייל פון מיר. און דעמאָלט, ווי איר האט געזאגט פּונקט איצט, עם
פאָוקוועט איז עס.
בעל-ייל וועט נישט זיין קעגן אָן די חתימה פון עם פאָוקוועט. "
"וואס איז אמת. דאך, ווערן סייכלדיק.
דער מלך איז ביידע כיטרע און שטאַרק. "
אַראַמיס סמיילד. "איך ווידער רעקאָמענדירן פּאָרטהאָס צו איר,"
ריפּיטאַד דער ציילן, מיט אַ סאָרט פון קעלט פּערסיסטאַנס.
"וואסער ווערט פון מיר, ציילן," האט געזאגט אַראַמיס, אין דער זעלביקער טאָן, "אונדזער ברודער
פּאָרטהאָס וועט פאָרגעלט ווי איך טאָן - אָדער בעסער. "
אַטהאָס באָוד וויילסט דרינגלעך די האַנט פון אַראַמיס, און פארקערט צו האַלדזן פּאָרטהאָס מיט
עמאָציע.
"איך איז געבוירן מאַזלדיק, איז איך ניט?" געמורמלט די יענער, טראַנספּאָרטאַד מיט גליק, ווי ער
פאָולדאַד זיין מאַנטל קייַלעכיק אים. "קום, מיין טייַער פרייַנד," האט אַראַמיס.
ראַאָול האט פאַרבייַ אויס צו געבן אָרדערס פֿאַר די סאַדאַלינג פון די פערד.
די גרופּע איז שוין צעטיילט.
אַטהאָס געזען זיין צוויי פריינט אויף די פונט פון אַוועקפאָר, און עפּעס ווי אַ נעפּל פארביי
פאר זיין אויגן און ווייד אויף זיין האַרץ.
"עס איז מאָדנע," געדאַנק ער, "פון וואנען קומט דער יצר איך פילן צו האַלדזן פּאָרטהאָס
אַמאָל מער? "אין אַז מאָמענט פּאָרטהאָס פארקערט קייַלעכיק, און ער
געקומען צו זיין אַלט פרייַנד מיט עפענען געווער.
דעם לעצט ינדירמאַנט איז ווייך ווי אין יוגנט, ווי אין צייטן ווען הערצער האבן האַרציק -
לעבן גליקלעך. און דעמאָלט פּאָרטהאָס מאָונטעד זיין פערד.
אַראַמיס געקומען צוריק אַמאָל מער צו וואַרפן זיין געווער קייַלעכיק די קראַגן פון אַטהאָס.
די יענער וואָטשט זיי צוזאמען די הויך-וועג, ילאָנגגייטאַד דורך דעם שאָטן, אין זייער
ווייַס קלאָאַקס.
ווי פאַנטאַמז זיי געווען צו פאַרגרעסערן אויף זייער אָפּפאָר פון דער ערד, און עס איז געווען
ניט אין דעם נעפּל, אָבער אין די דעקליוויטי פון דער ערד אַז זיי פאַרשווונדן.
בייַ דער סוף פון דער פּערספּעקטיוו, ביידע געווען צו האָבן געגעבן אַ פעדער מיט זייער פֿיס,
וואָס געמאכט זיי פאַרשווינדן ווי אויב יוואַפּערייטאַד אין וואָלקן-לאַנד.
דערנאך אַטהאָס, מיט אַ זייער שווער האַרץ, אומגעקערט צו דער הויז, און געזאגט צו
בראַגעלאָננע, "ראַול, איך טאָן ניט וויסן וואָס עס איז אַז האט פּונקט געזאָגט מיר אַז איך האב געזען
די צוויי פֿאַר די לעצטע צייַט. "
"עס טוט ניט ווונדערן מיר, מאַסיער, אַז איר זאָל האָבן אַזאַ אַ געדאַנק," האט געזאגט
די יונגע מענטשן, "פֿאַר איך האָבן אין דעם מאָמענט דער זעלביקער, און טראַכטן אויך אַז איך וועט קיינמאָל
זען מעססיעורס דאַ וואַללאָן און ד'הערבלייַ ווידער. "
"אָה! איר, "האט געזאגט דער ציילן," איר רעדן ווי אַ מענטש רענדערד טרויעריק דורך אַ אַנדערש
גרונט, איר זען אַלץ אין שוואַרץ, איר ביסט יונג, און אויב איר געלעגנהייַט קיינמאָל צו זען די
אַלט פריינט ווידער, עס וועט ווייַל זיי ניט
שוין עקסיסטירן אין די וועלט אין וואָס איר האָבן נאָך פילע יאָרן צו פאָרן.
אבער איך - "
ראַאָול אפגעטרעסלט זיין קאָפּ סאַדלי, און לינד אויף די אַקסל פון די ציילן, אָן אָדער
פון זיי געפונען אן אנדער וואָרט אין זייער הערצער, וואָס זענען גרייט צו לויפן.
אַלע אין אַמאָל אַ ראַש פון פערד און שטימען, פון די יקסטרעמאַטי פון די וועג צו בלאָיס,
געצויגן זייער אכטונג אַז וועג.
פלאַמבעאַוקס-טרעגערס אפגעטרעסלט זייער טאָרטשיז מעראַלי צווישן די ביימער פון זייער מאַרשרוט, און
פארקערט קייַלעכיק, פון צייַט צו צייַט, צו ויסמייַדן דיסטאַנסינג דער רייטער וואס זענען זיי.
די פלאַמעס, דעם ראַש, דעם שטויב פון אַ טוץ בשפע קאַפּאַריסאָנעד פערד, געשאפן אַ
מאָדנע קאַנטראַסט אין די מיטל פון דער נאַכט מיט די מעלאַנכאָליש און כּמעט פונערעאַל
דיסאַפּיראַנס פון די צוויי שאַדאָוז פון אַראַמיס און פּאָרטהאָס.
אַטהאָס געגאנגען צו דער הויז, אָבער ער האט קוים ריטשט די פּאַרטעררע, ווען די
אַרייַנגאַנג טויער באוויזן אין אַ פלאַם, אַלע דער פלאַמבעאַוקס פארשטאפט און באוויזן צו ענפלאַמע
די וועג.
א געשריי האט געהערט פון "עם לאַ דוק דע בעאַופאָרט "-, און אַטהאָס ספּראַנג צו דער טיר פון זיין
הויז. אבער דער פירשט האט שוין אַליגהטעד פון זיין
פערד, און איז געווען קוקן אַרום אים.
"איך בין דאָ, מאָנסעיגנעור," האט אַטהאָס. "אַה! גוט אָוונט, ליב ציילן, "האט דער
פּרינץ, מיט וואס אָפן קאָרדיאַליטי וואָס וואַן אים אַזוי פילע הערצער.
"איז עס צו שפּעט פֿאַר אַ פרייַנד?"
"אַה! מיין טייַער פּרינץ, קומען אין! "האט דער ציילן.
און, עם דע בעאַופאָרט לינינג אויף דעם אָרעם פון אַטהאָס, זיי אריין די הויז, זענען דורך
ראַאָול, וואס געגאנגען ריספּעקטפאַלי און מאַדאַסטלי צווישן די הויפטללט פון דער פּרינץ, מיט
עטלעכע פון וועמען ער איז געווען באַקאַנט.
>
פּרק קסקסוויי. מאָנסיעור דע בעאַופאָרט.
דער פּרינץ פארקערט קייַלעכיק בייַ דעם מאָמענט ווען ראַאָול, אין סדר צו פאַרלאָזן אים אַליין מיט
אַטהאָס, איז שאַטינג די טיר, און פּריפּערינג צו גיין מיט די אנדערע הויפטללט אין אַ
אַדזשוינינג וווינונג.
"איז אַז די יונגע מענטש איך האָבן געהערט עם לאַ פּרינס רעדן אַזוי הויך פון?" געבעטן עם דע
בעאַופאָרט. "עס איז, מאָנסעיגנעור."
"ער איז גאַנץ דעם זעלנער, לאָזן אים בלייַבן, ציילן, מיר קענען ניט שוינען אים."
"רעמאַין, ראַאָול, זינט מאָנסעיגנעור פּערמיץ עס," האט אַטהאָס.
"מאַ פאָי! ער איז הויך און שיין! "פארבליבן דער פירשט.
"וועט איר געבן אים צו מיר, מאָנסעיגנעור, אויב איך פרעגן אים פון איר?"
"ווי בין איך צו פֿאַרשטיין איר, מאָנסעיגנעור?" האט אַטהאָס.
"פארוואס, איך רוף אויף איר צו באַפעלן איר געזעגענונג." "פאַרעוועלל!"
"יא, אין גוט אמת.
האָבן איר ניט געדאַנק פון וואָס איך בין וועגן צו ווערן? "
"פארוואס, איך רעכן, וואָס איר האָבן שטענדיק געווען, מאָנסעיגנעור, - אַ וואַליאַנט פּרינץ, און אַ
ויסגעצייכנט דזשענטלמען. "
"איך בין געגאנגען צו ווערן אַן אפריקאנער פּרינץ, - אַ בעדאָוין דזשענטלמען.
דער מלך איז שיקט מיר צו מאַכן קאַנקוועסץ צווישן די אַראַבס. "
"וואָס איז דעם איר זאָגן מיר, מאָנסעיגנעור?"
"סטראַנגע, איז עס נישט?
איך, די פּאַריסיאַן פּאַר עסאַנס, איך ווער האָבן געהערשט אין די פאַובאָורגס, און האָבן שוין
גערופן מלך פון די האַללעס, - איך בין געגאנגען צו פאָרן פון דעם ארט מאַובערט צו די מינאַרעץ
פון גיגעללי, פון אַ פראָנדעור איך בין שיין אַ אַדווענטשערער! "
"אָה, מאָנסעיגנעור, אויב איר האט ניט אליין זאָגן מיר אַז -"
"עס וואָלט ניט זיין קרעדאַבאַל, וואָלט עס?
גלויבן מיר, פונדעסטוועגן, און מיר האָבן אָבער צו באַפעלן יעדער אנדערער געזעגענונג.
דעם איז וואָס קומט פון געטינג אין טויווע ווידער. "
"אויף טויווע?"
"יא. איר שמייכל. אַ, מיין טייַער ציילן, טאָן איר וויסן פארוואס איך האָבן
אנגענומען דעם פאַרנעמונג, קענען איר טרעפן? "" מחמת אייער כיינאַס ליב כבוד אויבן -
"אָה! ניט, עס איז קיין כבוד אין פירינג מוסקעץ בייַ סאַוואַדזשאַז.
איך זען קיין כבוד אין אַז, פֿאַר מיין טייל, און עס איז מער פּראַבאַבאַל אַז איך וועט עס טרעפן
מיט עפּעס אַנדערש.
אבער איך האב געוואלט, און נאָך וויל שטארק, מיין טייַער רעכענען, אַז מיין לעבן
זאָל האָבן אַז לעצט פאַסעט, נאָך אַלע די כווימזיקאַל עקסאַבישאַנז איך האָבן געזען זיך
מאַכן בעשאַס פופציק יאָרן.
פֿאַר, אין קורץ, איר מוזן אַרייַנלאָזן אַז עס איז גענוג פרעמד צו ווערן געבוירן די
גראַנסאַן פון אַ מלך, צו האָבן געמאכט מלחמה קעגן מלכים, צו האָבן געווען רעקאַנד צווישן
די כוחות פון די צייַט, צו האָבן מיינטיינד
מיין ריי, צו פילן הענרי יוו. ין מיר, צו זיין גרויס אַדמיראַל פון פֿראַנקרייַך - און דעריבער צו גיין און
באַקומען געהרגעט אין גיגעללי, צווישן אַלע יענע טורקס, סאַראַסענס, און מאָאָרס. "
"מאָנסעיגנעור, איר האַרפּ מיט מאָדנע פּערסיסטאַנס אויף אַז טעמע," האט אַטהאָס, אין
אַ אַדזשאַטייטאַד קול.
"ווי קענען איר רעכן אַז אַזוי בריליאַנט אַ צוקונפט וועט זיין יקסטינגגווישט אין אַז ווייַט
און צאָרעדיק בינע? "
"און קענען איר גלויבן, אַפּרייט און פּשוט ווי איר זענט, אַז אויב איך גיין אין אפריקע פֿאַר דעם
לעכערלעך מאָטיוו, איך וועט ניט אייל דיך צו קומען אויס פון אים אָן כויזעק?
וועט איך נישט געבן די וועלט גרונט צו רעדן פון מיר?
און צו זיין גערעדט פון, נאַואַדייז, ווען עס זענען מאָנסיעור לאַ פּרינס, עם דע טורעננע, און
פילע אנדערע, מיין קאַנטעמפּערעריז, איך, אַדמיראַל פון פֿראַנקרייַך, גראַנסאַן פון הענרי יוו., מלך פון
פּאַריז, האָבן איך עפּעס לינק אָבער צו נעמען זיך הרגענען?
קאָרדיעו!
איך וועל זיין גערעדט פון, איך זאָגן איר, איך וועט זיין הרגענען צי אָדער נישט, אויב ניט דארטן,
ערגעץ אַנדערש. "
"פארוואס, מאָנסעיגנעור, דעם איז מיר גוזמע, און כידערטו איר האָבן געוויזן
גאָרנישט יגזאַדזשערייטאַד אויפֿהיטן אין בראַווערי. "
"פּעסטע! מיין טייַער פרייַנד, עס איז בראַווערי אין פייסינג סקאָרבוט, דיזענטעריע, לאָוקאַסץ, פּויזאַנד
אַראָוז, ווי מיין אַנסעסטער סעינט לאָויס האבן. צי איר וויסן די פעלאָוז נאָך ניצן
פּויזאַנד אַראָוז?
און דעמאָלט, איר וויסן מיר פון אַלט, איך פאַנטאַזיע, און איר וויסן אַז ווען איך אַמאָל מאַכן אַרויף מיין מיינונג
צו אַ זאַך, איך דורכפירן עס אין פאַרביסן ערנסט. "" יא, איר געמאכט אַרויף דיין מיינונג צו אַנטלויפן פון
ווינסעננעס. "
"ייַ, אָבער איר יידאַד מיר אין אַז, מיין באַלעבאָס, און, אַ פּראָפּאָס, איך דרייַ דעם וועג און אַז,
אָן געזען מיין אַלט פרייַנד, עם וואַוגרימאַוד.
ווי איז ער? "
"עם וואַוגרימאַוד איז נאָך דיין כיינאַס ס מערסט דערעכ - ערעצדיק דינסט, "האט אַטהאָס,
סמיילינג. "איך האָבן אַ הונדערט פּיסטאָלעס דאָ פֿאַר אים,
וואָס איך ברענגען ווי אַ לעגאַט.
מיין וועט איז געמאכט, ציילן. "" אַה! מאָנסעיגנעור! מאָנסעיגנעור! "
"און איר זאלט פֿאַרשטיין אַז אויב גרימאַוד ס נאָמען געווען צו דערשייַנען אין מיין וועט -" דער פירשט
אנגעהויבן צו לאַכן, דעמאָלט אַדרעסינג ראַאָול, וואס, פון די קאַמענסמאַנט פון דעם שמועס,
האט סאַנגק אין אַ טיף רעווערי, "יונגע
מענטשן, "האט ער," איך וויסן עס איז צו זיין געפונען דאָ אַ זיכער דאַ וואָווורייַ ווייַן, און איך
גלויבן - "ראַול לינק דעם אָרט פּרעסיפּיטאַטעלי צו סדר די ווייַן.
אין די דערווייל עם דע בעאַופאָרט גענומען דעם האַנט פון אַטהאָס.
"וואָס טוט איר מיינען צו טאָן מיט אים?" געבעטן ער.
"נאַטינג בייַ פאָרשטעלן, מאָנסעיגנעור."
"אַה! יאָ, איך וויסן, זינט די לייַדנשאַפט פון דעם מלך פֿאַר לאַ וואַליער. "
"יא, מאָנסעיגנעור." "וואס איז אַלע אמת, דעריבער, איז עס?
איך טראַכטן איך וויסן איר, אַז קליין לאַ וואַליער.
זי איז ניט דער הויפּט שיין, אויב איך געדענקען רעכט? "
"ניין, מאָנסעיגנעור," האט אַטהאָס.
"צי איר וויסן וועמען זי דערמאנט מיר פון?" "טוט זי דערמאָנען דיין כיינאַס פון קיין איין?"
"זי דערמאנט מיר פון אַ זייער אַגריאַבאַל מיידל, וועמענס מוטער געלעבט אין די האַללעס."
"אַה! אַ! "האט אַטהאָס, סמיילינג.
"אָה! די גוט אַלט מאל, "מוסיף עם דע בעאַופאָרט.
"יא, לאַ וואַליער דערמאנט מיר פון וואס מיידל." "וואָס האט אַ זון, האט זי ניט?"
"איך גלויבן זי האט," האט געזאגט דער פירשט, מיט אָפּגעלאָזן נאַיוואַטיי און אַ קאַמפּלייסאַנט
פאָרגעטפולנעסס, פון וואָס קיין ווערטער געקענט איבערזעצן דעם טאָן און דעם שטים
אויסדרוק.
"איצט, דאָ איז נעבעך ראַאָול, וואס איז דיין זון, איך גלויבן."
"יא, ער איז מיין זון, מאָנסעיגנעור." "און די נעבעך יינגל האט שוין שנייַדן אויס דורך די
מלך, און ער פרעץ. "
"סטיל בעסער, מאָנסעיגנעור, ער אַבסטאַינס." "איר זענען געגאנגען צו לאָזן דעם יינגל זשאַווער אין
יידאַלנאַס, עס איז אַ גרייַז. קומען, געבן אים צו מיר. "
"מייַן ווונטש איז צו האַלטן אים אין שטוב, מאָנסעיגנעור.
איך האב ניט מער עפּעס אין די וועלט אָבער אים, און ווי לאַנג ווי ער לייקס צו בלייַבן - "
"גוט, נו," האט געזאגט דער פירשט.
"איך קען, פונדעסטוועגן, האָבן באַלד לייגן זאכן צו רעכט ווידער.
איך פאַרזיכערן איר, איך טראַכטן ער האט אין אים די שטאָפּן פון וואָס מאַרעטשאַלס פון פֿראַנקרייַך זענען
געמאכט, איך האב געזען מער ווי איינער געשאפן פון ווייניקער מסתּמא פּראָסט מאַטעריאַל. "
"וואס איז זייער מעגלעך, מאָנסעיגנעור, אָבער עס איז דער מלך וואס שטעלט מאַרעטשאַלס פון פֿראַנקרייַך,
און ראַאָול וועט קיינמאָל אָננעמען עפּעס פון דעם מלך. "
ראַאָול ינטעראַפּטיד דעם שמועס דורך זיין צוריקקער.
ער פּריסידיד גרימאַוד, וועמענס נאָך פעסט הענט געטראגן די פּלאַטאָ מיט איין גלאז
און אַ פלאַש פון דער פירשט ס באַליבט ווייַן.
אויף געזען זיין אַלט פּראָוטאַזשיי, דער פירשט אַטערד אַ עקסקלאַמיישאַן פון פאַרגעניגן.
"גרימאַוד! גוט אָוונט, גרימאַוד! "האט ער," ווי גייט
עס? "
דער דינער באָוד פּראָופאַונדלי, ווי פיל גראַטאַפייד ווי זיין איידעלע ינטערלאַקיאַטער.
"צוויי אַלט פריינט!" האט דער פירשט, שאַקינג ערלעך גרימאַוד ס אַקסל נאָך אַ קראַפטיק
מאָדע, וואָס איז נאכגעגאנגען דורך אנדערן נאָך מער טיף און דילייטיד בויגן פון
גרימאַוד.
"אבער וואָס איז דאָס, ציילן, נאָר איין גלאז?" "איך זאָל נישט טראַכטן פון טרינקט מיט אייער
כיינאַס, סייַדן אייער כיינאַס דערלויבט מיר, "האט געזאגט אַטהאָס, מיט איידעלע אַנאָווע.
"קאָרדיעו! איר געווען רעכט צו ברענגען בלויז איין גלאז, מיר וועלן ביידע טרינקען אויס פון אים, ווי
צוויי ברידער אין געווער. נעמען, ציילן. "
"דו זאלסט מיר דעם כּבֿוד," האט אַטהאָס, דזשענטלי פּאַטינג צוריק די גלאז.
"איר זענט אַ כיינעוודיק פרייַנד," האט געזאגט דער דוק דע בעאַופאָרט, וואס געטרונקען, און פארביי די
גאַבלאַט צו זיין באַגלייטער.
"אבער אַז איז ניט אַלע," געצויגן ער, "איך בין דאָך דאָרשטיק, און איך ווונטש צו טאָן כּבֿוד צו
דעם שיין יונג מענטש וואס שטייט דאָ.
איך אַריבערברענגען גוט גליק מיט מיר, וויקאַמט, "האט ער צו ראַאָול," ווינטשן פֿאַר עפּעס בשעת
טרינקט אויס פון מיין גלאז, און זאל דער שוואַרץ פּלאָגן כאַפּן מיר אויב וואָס איר ווילט טוט ניט
קומען צו פאָרן! "
ער געהאלטן דעם גאַבלאַט צו ראַאָול, וואס כייסטאַלי מויסאַנד זיין ליפן, און געזאגט מיט די
זעלביקער פּראָמפּטיטודע: "איך האב געוואלט פֿאַר עפּעס, מאָנסעיגנעור."
זיינע אויגן ספּאַרקאַלד מיט אַ פאַרומערט פייַער, און די בלוט מאָונטעד צו זיין טשיקס, ער
טעראַפייד אַטהאָס, אויב נאָר מיט זיין שמייכל.
"און וואָס האָבן איר געוואלט פֿאַר?" געזאגט דער פירשט, סינגקינג צוריק אין זיין פאַוטעויל,
וויילסט מיט איין האַנט ער אומגעקערט דעם פלאַש צו גרימאַוד, און מיט דעם אנדערן געגעבן אים אַ
בייַטל.
"וועט איר צוזאָג מיר, מאָנסעיגנעור, צו שענקען מיר וואָס איך ווינטשן פֿאַר?"
"פּאַרדיעו! אַז איז מסכים אויף. "
"איך געוואלט, מאַסיער לאַ דוק, צו גיין מיט איר צו גיגעללי."
אַטהאָס געווארן בלאַס, און איז געווען געקענט צו באַהאַלטן זיין אַדזשאַטיישאַן.
דער פירשט האט בייַ זיין פרייַנד, ווי אויב דיזייראַס צו אַרוישעלפן אים צו פּאַרירן דעם
אומגעריכט קלאַפּ.
"וואס איז שווער, מיין טייַער וויקאַמט, זייער שווער," מוסיף ער, אין אַ נידעריקער טאָן פון
קול.
"זייַט מויכל, מאָנסעיגנעור, איך האב שוין ינדיסקריט," האט געזאגט ראַאָול, אין אַ פירמע
קול, "אָבער ווי איר זיך געבעטן מיר צו ווינטשן -"
"צו ווינטשן צו לאָזן מיר?" האט אַטהאָס.
"אָה! מאַסיער - קענען איר ימאַדזשאַן - "" גוט, מאָרדיעו! "גערופן דעם פירשט," דער יונג
וויקאַמט איז רעכט! וואָס קענען ער טאָן דאָ?
ער וועט גיין פאַרשימלט מיט טרויער. "
ראַאָול בלאַשט, און די היציק פּרינץ פארבליבן: "מלחמה איז אַ דיסטראַקשאַן: מיר געווינען
אַלץ דורך עס, מיר קענען נאָר פאַרלירן איין זאַך דורך עס - לעבן - און אַזוי פיל דער ערגער! "
"וואס איז צו זאָגן, זיקאָרן," האט ראַאָול, יגערלי, "און אַז איז צו זאָגן, אַזוי פיל דער
בעסער! "
ער תשובה פון געהאט גערעדט אַזוי וואָרמלי ווען ער געזען אַטהאָס העכערונג און עפענען די פֿענצטער,
וואָס איז געווען, סאָפעק, צו באַהאַלטן זיין עמאָציע.
ראַאָול ספּראַנג צו די קאָמטע, אָבער די יענער האט שוין באַקומען זיין עמאָציע,
און פארקערט צו די לייץ מיט אַ קלאָר און ימפּאַססיבלע שטיצן.
"גוט, קומען," האט דער פירשט, "לאָזן אונדז זען!
וועט ער גיין, אָדער וועט ער נישט? אויב ער גייט, קאָמטע, ער וועט זיין מיין ייד-דע-
לאַגער, מיין זון. "" מאָנסעיגנעור! "גערופן ראַאָול, בענדינג זיין
קני.
"מאָנסעיגנעור!" גערופן אַטהאָס, גענומען דעם האַנט פון דעם פירשט; "ראַול וועט טאָן פּונקט ווי ער
לייקס. "" אָה! ניט, מאַסיער, פּונקט ווי איר ווי, "
ינטעראַפּטיד די יונגע מענטשן.
"פּאַר לאַ קאָרבלעו!" האט דער פּרינץ אין זיין דרייַ, "עס איז ניט דער קאָמטע ניט די
וויקאַמט אַז וועט האָבן זיין וועג, עס איז אויך איך וועל נעמען אים אַוועק.
די מאַרינע אָפפערס אַ פּרעכטיק מאַזל, מיין פרייַנד. "
ראַאָול סמיילד ווידער אַזוי סאַדלי, אַז דעם צייַט אַטהאָס פּעלץ זיין האַרץ אריינגעדרונגען דורך עס, און
געזאגט צו אים דורך אַ שטרענג קוק.
ראַאָול קאַמפּריכענדיד עס אַלע, ער ריקאַווערד זיין קאַמנאַס, און איז געווען אַזוי גאַרדאַד, אַז ניט
אן אנדער וואָרט אנטרונען אים.
דער פירשט בייַ לענג רויז, אויף אַבזערווינג די אַוואַנסירטע שעה, און געזאגט, מיט אַנאַמיישאַן, "איך
בין אין גרויס יאָגעניש, אָבער אויב איך בין געזאָגט איך האָבן פאַרלאָרן מאָל אין גערעדט מיט אַ פרייַנד, איך וועט
ענטפער איך האָבן פארדינט - אויף דער וואָג - אַ רובֿ ויסגעצייכנט רעקרוט. "
"זייַט מויכל, מאַסיער לאַ דוק," ינטעראַפּטיד ראַאָול, "טאָן ניט זאָגן דעם מלך אַזוי, פֿאַר עס איז
ניט דער מלך איך ווונטש צו דינען. "
"עה! מיין פרייַנד, וועמען, דעריבער, וועט איר דינען? די צייטן זענען פאַרבייַ ווען איר זאל האָבן
געזאגט, 'איך געהערן צו עם דע בעאַופאָרט.' ניין, נאַואַדייז, מיר אַלע געהערן צו דעם מלך,
גרויס אָדער קליין.
דעריבער, אויב איר דינען אויף ברעט מיין כלים, עס קענען זיין גאָרנישט יקוויוואַקאַל
וועגן עס, מיין טייַער וויקאַמט, עס וועט זיין דער מלך איר וועט דינען. "
אַטהאָס ווייטאַד מיט אַ מין פון ומגעדולדיק פרייד פֿאַר די ענטפער וועגן צו זיין געמאכט צו דעם
ימבעראַסינג פרעגן דורך ראַאָול, דער ינטראַקטאַבאַל פייַנט פון דעם מלך, זיין קאָנקורענט.
דער פאטער געהאפט אַז דער שטערונג וואָלט באַקומען די פאַרלאַנג.
ער איז געווען דאַנקבאַר צו עם דע בעאַופאָרט, וועמענס לייטנאַס אָדער ברייטהאַרציק אָפּשפּיגלונג האט ארלנגעווארפן
אַ מעניע אין די וועג פון די אָפּפאָר פון אַ זון, איצט זיין נאָר פרייד.
אבער ראַאָול, נאָך פעסט און באַרוט, געזאגט: "מאָנסיעור לאַ דוק, די אַבדזשעקשאַן
איר מאַכן איך האב שוין געהאלטן אין מיין מיינונג.
איך וועט דינען אויף ברעט אייערע כלים, ווייַל איר טאָן מיר די כּבֿוד צו נעמען מיר מיט איר;
אָבער איך וועט עס דינען אַ מער מעכטיק בעל ווי דער מלך: איך וועט דינען גאָט! "
"גאָט! ווי אַזוי? "האט דער פירשט און אַטהאָס צוזאַמען.
"מייַן כוונה איז צו מאַכן פאַך, און ווערן אַ ריטער פון מאַלטאַ," מוסיף
בראַגעלאָננע, לעטינג פאַל, איינער דורך איינער, ווערטער מער ייַזיק ווי די טראפנס וואָס פאַלן פון די
נאַקעט ביימער נאָך די טעמפּעסץ פון ווינטער.
אונטער דעם קלאַפּ אַטהאָס סטאַגערד און דער פּרינץ זיך איז אריבערגעפארן.
גרימאַוד אַטערד אַ שווער קרעכצן, און לאָזן פאַלן די פלאַש, וואָס איז געווען צעבראכן אָן
אַבי ווער פּייינג ופמערקזאַמקייַט.
עם דע בעאַופאָרט האט די יונגע מענטשן אין די פּנים, און לייענען אפן, כאָטש זיין אויגן
זענען וואַרפן אַראָפּ, דער פייַער פון האַכלאָטע איידער וואָס אַלץ מוזן געבן וועג.
ווי צו אַטהאָס, ער איז געווען צו געזונט באַקאַנט מיט אַז ווייך, אָבער ינפלעקסאַבאַל נשמה, ער
קען ניט האָפֿן צו מאַכן עס אָפּנייגן פון די פאַטאַל וועג עס האט נאָר אויסדערוויילטע.
ער קען נאָר דריקן די האַנט דעם פירשט געהאלטן אויס צו אים.
"קאָמטע, איך וועט שטעלן אַוועק אין צוויי טעג פֿאַר טאָולאָן," האט עם דע בעאַופאָרט.
"וועט איר טרעפן מיר בייַ פּאַריז, אין סדר אַז איך זאל וויסן אייער פעסטקייַט?"
"איך וועל האָבן דעם כּבֿוד פון טאַנגקינג איר דאָרט, מאנטיק פּרינץ, פֿאַר אַלע אייערע גוטהאַרציקייַט,"
געזאגט די קאָמטע.
"און זיין זיכער צו ברענגען די וויקאַמט מיט איר, צי ער גייט מיר אָדער טוט נישט נאָכגיין
מיר, "צוגעגעבן דעם פירשט," ער האט מיין וואָרט, און איך נאָר פרעגן דייַן. "
ווייל ארלנגעווארפן אַ קליין באַלזאַם אויף די ווונד פון די פאָטערלעך האַרץ, ער פּולד דער אויער פון
גרימאַוד, וועמענס אויגן ספּאַרקאַלד מער ווי געוויינטלעך, און ריגיינד זיין באַגלייטן אין די
פּאַרטעררע.
דער פערד, רעסטיד און דערקוויקט, שטעלן אַוועק מיט רוח דורך די שיינע נאַכט, און
באַלד געשטעלט אַ היפּש ווייַטקייט צווישן זייער מייַסטער און דער שאַטאָו.
אַטהאָס און בראַגעלאָננע זענען ווידער פּנים צו פּנים.
עלף אַקלאַק איז סטרייקינג.
דער פאטער און זון אפגעהיט אַ טיף שטילקייַט צו יעדער אנדערער, ווו אַ
ינטעליגענט אַבזערווער וואָלט האָבן געריכט שרייט און טרערן.
אבער די צוויי מענטשן זענען פון אַזאַ אַ נאַטור אַז אַלע עמאָציע ווייַטערדיק זייער לעצט
רעזאַלושאַנז פּלאַנדזשד זיך אַזוי טיף אין זייער הארצן אַז עס איז געווען פאַרבלאָנדזשעט אויף אייביק.
זיי פארביי, דעריבער, בישטיקע און כּמעט ברעטלאַסלי, די שעה אַז פּריסידיד
האַלבנאַכט.
די זייגער, דורך סטרייקינג, אַליין אנגעוויזן צו זיי ווי פילע מינוט האט לאַסטיד די
ווייטיקדיק נסיעה געמאכט דורך זייער נשמות אין די יממענסיטי פון זייער רימעמבראַנסיז פון דער פאַרגאַנגענהייַט
און מורא פון דעם צוקונפֿט.
אַטהאָס רויז ערשטער, געזאגט, "עס איז שפּעט, און ....
ביז צו מארגן. "ראַול רויז, און אין זיין דרייַ עמברייסט זיין
פאטער.
די יענער געהאלטן אים קלאַספּט צו זיין ברוסט, און געזאגט, אין אַ טרעמיאַלאַס קול, "אין צוויי
טעג, איר וועט האָבן לינק מיר, מיין זון - לינקס מיר שטענדיק, ראַאָול! "
"מאָנסיעור," האט געזאגט דער יונג מענטש, "איך האט געשאפן אַ פעסטקייַט, אַז פון דורכנעמיק מיין
האַרץ מיט מיין שווערד, אָבער איר וועט האָבן געדאַנק אַז קאַוערדלי.
איך האָבן רינאַונסט אַז פעסטקייַט, און דעריבער מיר מוזן אָנטייל. "
"איר לאָזן מיר וויסט דורך געגאנגען, ראַול." "ליסטען צו מיר ווידער, מאַסיער, איך בעטנ ראַכמאָנעס
איר.
אויב איך טאָן ניט גיין, איך וועט שטאַרבן דאָ פון טרויער און ליבע.
איך וויסן ווי לאַנג אַ מאָל איך האָבן צו לעבן אַזוי.
שיקן מיר אַוועק אינגיכן, מאַסיער, אָדער איר וועט זען מיר באַסעלי שטאַרבן איידער דיין אויגן - אין אייער
הויז - דעם איז שטארקער ווי מיין וועט - שטארקער ווי מיין שטאַרקייַט - איר זאלט אפן
זען אַז אין איין חודש איך האָבן געלעבט
דרייַסיק יאר, און אַז איך צוגאַנג דער סוף פון מיין לעבן. "
"דערנאך," האט אַטהאָס, קאָולדלי, "איר גיין מיט די כוונה פון געטינג געהרגעט אין אפריקע?
טאַקע, דערציילן מיר! טאָן ניט ליגן! "
ראַאָול געוואקסן דעדלי בלאַס, און געבליבן שטיל פֿאַר צוויי סעקונדעס, וואָס האבן צו זיין פאטער
צוויי שעה פון יעסורים. דערנאך, אַלע אין אַמאָל: "מאָנסיעור," האט ער, "איך
האָבן צוגעזאגט צו אָפּגעבן זיך צו גאָט.
אין בייַט פֿאַר דער קרבן איך מאַכן פון מיין יוגנט און פרייַהייַט, איך וועל נאָר פרעגן פון אים
איין זאַך, און אַז איז, צו ופהיטן מיר פֿאַר איר, ווייַל דו ביסט דער בלויז בונד וואָס
אַטאַטשיז מיר צו דעם וועלט.
גאָט אַליין קענען געבן מיר דעם שטאַרקייַט ניט צו פאַרגעסן אַז איך שולדיק איר אַלץ, און אַז
גאָרנישט דארף צו שטיין אין מיין שאַצן איידער איר. "
אַטהאָס עמברייסט זיין זון טענדערלי, און געזאגט:
"איר האָבן נאָר געזאגט צו מיר אויף די וואָרט פון כּבֿוד פון אַן ערלעך מענטש, אין צוויי טעג מיר
וועט זיין מיט עם דע בעאַופאָרט אין פּאַריז, און איר וועט דעמאָלט טאָן וואָס וועט פּאַסן פֿאַר
איר צו טאָן.
איר זענט פֿרייַ, ראַאָול, אַדו. "און ער סלאָולי פארדינט זיין שלאָפצימער.
ראַאָול זענען אַראָפּ אין דעם גאָרטן, און פארביי די נאַכט אין די אַלייע פון ליימז.
>
פּרק קסקסווייי. פּרעפּאַראַטיאָנס פֿאַר דיפּאַרטשער.
אַטהאָס פאַרפאַלן קיין מער צייַט אין קאַמבאַטינג דעם ימיוטאַבאַל האַכלאָטע.
ער האט אַלע זיינע ופמערקזאַמקייַט צו פּריפּערינג, בעשאַס די צוויי טעג דער פירשט האט געגעבן
אים, די געהעריק אַפּוינטמאַנץ פֿאַר ראַול.
דעם אַרבעט עיקר זארגן גרימאַוד, ווער מיד געווענדט זיך צו עס מיט דער
גוט-וועט און סייכל מיר וויסן ער באזעסענע.
אַטהאָס געגעבן דעם ווערט דינער אָרדערס צו נעמען די מאַרשרוט צו פּאַריז ווען די יקוויפּמאַנץ
זאָל זיין גרייט, און, ניט צו ויסשטעלן זיך צו דער געפאַר פון בעכעסקעם דער פירשט ווארטן,
אָדער פאַרהאַלטונג ראַאָול, אַזוי אַז דער פירשט זאָל
זע זיין אַוועק, ער זיך, דעם טאָג נאָך דער וויזיט פון עם דע בעאַופאָרט, שטעלן אַוועק
פֿאַר פּאַריז מיט זיין זון.
פֿאַר די אָרעם יונג מענטשן עס איז געווען אַ עמאָציע לייכט צו ווערן פארשטאנען, אַזוי צו צוריקקומען צו
פּאַריז אַמאַנגסט אַלע די מענטשן וואס האט פארשטאנען און ליב געהאט אים.
יעדער מינע ריקאָלד אַ שטאָך צו אים וואס האט געליטן אַזוי פיל, צו אים וואס האט ליב געהאט אַזוי
פיל, עטלעכע ומשטאַנד פון זיין ומגליקלעך ליבע.
ראַאָול, אויף אַפּראָוטשינג פּאַריז, פּעלץ ווי אויב ער האבן געהאלטן ביים שטארבן.
אַמאָל אין פּאַריז, ער טאַקע געווען ניט מער. ווען ער ריטשט גויטשע ס וווינאָרט, ער איז געווען
ינפאָרמד אַז גויטשע איז געווען מיט מאָנסיעור.
ראַאָול האט דער וועג צו די לוקסעמבאָורג, און ווען אנגעקומען, אָן סאַספּעקטינג אַז ער
איז געגאנגען צו דער אָרט ווו לאַ וואַליער האט געלעבט, ער געהערט אַזוי פיל מוזיק און
רעספּירעד אַזוי פילע פּערפיומז, ער געהערט אַזוי פיל
פריידיק געלעכטער, און געזען אַזוי פילע דאַנסינג שאַדאָוז, אַז אויב עס האט נישט געווען פֿאַר אַ
ראַכמאָנעסדיק פרוי, וואס דערקענט אים אַזוי דערשלאָגן און בלאַס ונטער אַ דאָרוויי, ער
וואָלט האָבן דארטן אַ ביסל מינוט,
און דעמאָלט וואָלט האָבן ניטאָ ניטאָ, קיינמאָל צו קריק.
אבער, ווי מיר האָבן געזאגט, אין דער ערשטער אַנטי-קאַמער ער האט פארשטאפט, סאָוללי פֿאַר דעם לשם
פון ניט מיקסינג זיך מיט אַלע יענע צופרידן ביינגז ער פּעלץ זענען מאָווינג אַרום אים אין
די שכייניש סאַלאַנז.
און ווי איינער פון מאָנסיעור ס קנעכט, רעקאַגנייזינג אים, האט געבעטן אים אויב ער געוואלט
צו זען מאָנסיעור אָדער מאַדאַם, ראַאָול האט קימאַט געענטפערט אים, אָבער האט סאַנגק אַראָפּ
אויף אַ באַנק לעבן די סאַמעט דאָרוויי,
קוקן בייַ אַ זייגער, וואָס האט פארשטאפט פֿאַר קימאַט אַ שעה.
די דינסט האט אריבערגעגאנגען אויף, און אן אנדערער, בעסער באַקאַנט מיט אים, האט קומען אַרויף,
און ינטעראַגייטיד ראַאָול צי ער זאָל אָנזאָגן עם דע גויטשע פון זיין זייַענדיק דאָרט.
דעם נאָמען האט ניט אפילו ופוועקן די רעקאַלעקשאַנז פון ראַול.
די פּערסיסטענט דינער זענען אויף צו פאַרבינדן אַז די גויטשע האט פּונקט ינווענטאַד אַ נייַ שפּיל
פון לאָטעריע, און איז געווען לערערייַ עס צו די ליידיז.
ראַאָול, עפן זיין גרויס אויגן, ווי די ניטאָ מענטש אין טהעאָפראַסטוס, געמאכט קיין ענטפער,
אָבער זיין ומעט געוואקסן צוויי שיידז.
מיט זיין קאָפּ כאַנגגינג אַראָפּ, זיין לימז רילאַקסט, זיין מויל האַלב אָפֿן פֿאַר דעם אַנטלויפן
פון זיין סייז, ראַאָול פארבליבן, אַזוי פארגעסן, אין דער אַנטי-קאַמער, ווען אַלע בייַ
אַמאָל אַ דאַמע ס קיטל פארביי, ראַבינג קעגן
די טיר פון אַ זייַט סאַלאַן, וואָס געעפנט אויף די גאַלעריע.
א דאַמע, יונג, שיין, און פריילעך, סקאָולדינג אַ באַאַמטער פון די הויז, אריין דורך אַז
וועג, און אויסגעדריקט זיך מיט פיל וויוואַסיטי.
דער באַאַמטער געזאגט אין רו אָבער פירמע זאצן, עס איז גאַנץ אַ קליין ליבע ליבלינג
ווי אַ טומל פון קאָרטיערז, און איז געווען טערמאַנייטיד דורך אַ קוש אויף די פינגער פון די
דאַמע.
פּלוצלינג, אויף פארשטאנען ראַאָול, דער דאַמע געווארן שטיל, און פּושינג אַוועק די
אָפיציר: "מאַכט דיין אַנטלויפן, מאַליקאָרנע," האט זי, "איך
האט נישט טראַכטן עס איז קיין איינער דאָ.
איך וועט שעלטן איר, אויב זיי האָבן אָדער געהערט אָדער געזען אונדז! "
מאַליקאָרנע כייסאַנד אַוועק.
דער יונג דאַמע אַוואַנסירטע הינטער ראַאָול, און סטרעטשינג איר פריידיק פּנים איבער אים ווי ער
לאַיש: "מאָנסיעור איז אַ גאַלאַנט מענטשן," האט זי, "און
קיין צווייפל - "
זי דאָ ינטעראַפּטיד זיך דורך אַטערינג אַ געוויין.
"ראַול!" האט זי, בלאַשינג. "מאַדעמאָיסעללע דע מאָנטאַלאַיס!" האט ראַאָול,
פּאַלער ווי טויט.
ער רויז ונסטעאַדילי, און געפרוווט צו מאַכן זיין וועג אַריבער די גליטשיק מאָסאַיק פון דער
דיל, אָבער זי האט קאַמפּריכענדיד אַז ווילד און גרויזאַם טרויער, זי פּעלץ אַז אין דעם
פלי פון ראַול עס איז געווען אַ באַשולדיקונג פון זיך.
א פרוי, אלץ ווידזשאַלאַנט, זי האט ניט טראַכטן זי דארף צו לאָזן די געלעגנהייט צעטל פון
געמאכט גוט איר טערעץ, אָבער ראַאָול, כאָטש פארשטאפט דורך איר אין די מיטל פון דער
גאַלעריע, האט ניט ויסקומען דיספּאָוזד צו אַרויסגעבן אָן אַ קאַמבאַט.
ער האט עס אַרויף אין אַ טאָן אַזוי קאַלט און שעמען, אַז אויב זיי זענען געווען אַזוי
סאַפּרייזד, די גאַנץ גערעכט וואָלט האָבן קיין צווייפל וועגן דער פאַרהאַנדלונג פון מאַדעמאָיסעללע
דע מאָנטאַלאַיס.
"אַה! מאַסיער, "האט זי מיט דיסדיין," וואָס איר זענען טאן איז זייער ומווערדיק פון אַ
דזשענטלמען.
מיין האַרץ ינקליינז מיר צו רעדן צו איר, איר קאָמפּראָמיס מיר דורך אַ אָפּטראָג כּמעט
אַנסיוואַל, איר זענען פאַלש, מאַסיער, און איר קאַנפאַונד אייער פריינט מיט פיינט.
געזעגענונג! "
ראַאָול האט סוואָרן קיינמאָל צו רעדן פון לויז, קיינמאָל אפילו צו קוקן אין יענע וואס זאל האָבן
געזען לויז, ער איז געגאנגען אין אן אנדער וועלט, אַז ער זאל קיינמאָל טרעפן מיט
עפּעס לויז האט געזען, אָדער אפילו גערירט.
אבער נאָך דער ערשטער קלאַפּ פון זיין שטאָלץ, נאָך נאכדעם האט אַ בליק פון מאָנטאַלאַיס,
דער באַגלייטער פון לויז - מאָנטאַלאַיס, וואס רימיינדיד אים פון דער טערט פון בלאָיס און דער
דזשויז פון יוגנט - אַלע זיין סיבה פיידיד אַוועק.
"זייַט מויכל, מאַדאַמאַזעל, עס גייט אריין ניט, עס קענען נישט אַרייַן אין מיין געדאנקען צו זיין
אַנסיוואַל. "" צי איר ווינטשן צו רעדן צו מיר? "האט זי,
מיט דעם שמייכל פון אמאליקע טעג.
"גוט! קומען ערגעץ אַנדערש, פֿאַר מיר זאל זיין סאַפּרייזד. "
"אָה!" האט ער. זי האט בייַ די זייגער, דאָובטינגלי, דעריבער,
בעת שפיגלט:
"אין מיין וווינונג," האט זי, "מיר וועלן האָבן אַ שעה צו זיך."
און גענומען איר גאַנג, לייטער ווי אַ באָבע, זי געלאפן אַרויף צו איר קאַמער, נאכגעגאנגען
דורך ראַול.
שוטטינג די טיר, און פּלייסינג אין די הענט פון איר קאַמעריסטע די מאנטל זי האט געהאלטן
אויף איר אָרעם: "איר געווען זוכט עם דע גויטשע, האבן איר
ניט? "האט זי צו ראַול.
"יא, מאַדאַמאַזעל." "איך וועל גיין און פרעגן אים צו קומען אַרויף דאָ,
אָט, נאָך איך האב גערעדט צו איר. "" צי אַזוי, מאַדאַמאַזעל. "
"ביסט איר בייז מיט מיר?"
ראַאָול האט בייַ איר פֿאַר אַ מאָמענט, דעריבער, קאַסטינג אַראָפּ זיין אויגן, "יא," האט ער.
"איר טראַכטן איך געזארגט אין די פּלאַנעווען וואָס ברענגען וועגן דעם בראָך, טוט איר
ניט? "
"רופּטורע!" האט ער, מיט פארביטערונג. "אָה! מאַדאַמאַזעל, עס קענען זיין קיין בראָך
ווו עס האט שוין קיין ליבע. "" איר זענט אין טעות, "האט געזאגט מאָנטאַלאַיס;
"לויז האט ליבע איר."
ראַאָול סטאַרטעד. "ניט מיט ליבע, איך וויסן, אָבער זי לייקט איר,
און איר דארפט צו האָבן באהעפט איר פאר איר שטעלן אויס פֿאַר לאָנדאָן. "
ראַאָול געלט אין אַ בייז לאַכן, וואָס געמאכט מאָנטאַלאַיס גרויל.
"איר זאָגן מיר אַז זייער פיל אין אייער יז, מאַדאַמאַזעל.
צי מען חתונה וועמען זיי ווי?
איר פאַרגעסן אַז דער מלך דעמאָלט געהאלטן פֿאַר זיך ווי זיין מעטרעסע איר פון וועמען מיר זענען
גערעדט. "
"ליסטען," האט די יונגע פרוי, דרינגלעך די הענט פון ראַול אין איר אייגן, "איר האבן
אומרעכט אין יעדער וועג, אַ מענטש פון אייער צייַט דארפן קיינמאָל צו לאָזן אַ פרוי פון הערס אַליין. "
"עס איז ניט מער קיין אמונה אין דער וועלט, דעריבער," האט ראַול.
"ניין, וויקאַמט," האט מאָנטאַלאַיס, שטיל.
"דאך, לאָזן מיר דערציילן איר אַז, אויב, אָנשטאָט פון לאַווינג לויז קאָולדלי און
פילאַסאַפיקאַלי, איר האט געזוכט צו דערוועקן איר צו ליבע - "
"גענוג, איך בעט דיר, מאַדאַמאַזעל," האט ראַול.
"איך פילן ווי כאָטש איר זענט אַלע, פון ביידע סעקסיז, פון אַ אַנדערש עלטער פון מיר.
איר קענען לאַכן, און איר קענען ונטערשפּאַסן אַגרעעאַבלי.
איך, מאַדאַמאַזעל, איך ליב געהאט מאַדעמאָיסעללע דע - "ראַול קען ניט אַרויסרעדן איר נאָמען, -" איך
ליב געהאט איר געזונט!
איך שטעלן מיין אמונה אין איר - איצט איך בין קוויט דורך לאַווינג איר ניט מער. "
"אָה, וויקאַמט!" האט מאָנטאַלאַיס, פּוינטינג צו זיין אָפּשפּיגלונג אין אַ קוקן-גלאז.
"איך וויסן וואָס איר מיינען, מאַדאַמאַזעל, איך בין פיל אָלטערד, בין איך ניט?
נו! צי איר וויסן פארוואס?
ווייַל מיין פּנים איז דער שפּיגל פון מיין האַרץ, די ויסווייניקסט ייבערפלאַך געביטן צו גלייַכן דעם גייַסט
ין. "" איר זענען קאַנסאָולד, דעמאָלט? "האט מאָנטאַלאַיס,
שארף.
"ניין, איך וועט קיינמאָל זיין קאַנסאָולד." "איך טאָן ניט פֿאַרשטיין איר, עם דע בראַגעלאָננע."
"איך זאָרג אָבער קליין פֿאַר אַז. איך טאָן ניט גאַנץ פֿאַרשטיין זיך. "
"איר האָבן ניט אפילו געפרוווט צו רעדן צו לויז?"
"וואָס! איך? "יקסקליימד די יונגע מענטשן, מיט אויגן פלאַשינג פייַער," י! - פארוואס טאָן איר ניט
רעקאָמענדירן מיר צו חתונה איר?
אפשר דער מלך וועט צושטימען איצט. "און ער רויז פון זיין שטול פול פון צארן.
"איך זען," האט מאָנטאַלאַיס, "אַז דו ביסט ניט געהיילט, און אַז לויז האט מען פייַנט די
מער. "
"איין פייַנט די מער!" "יא, פייוועריץ זענען אָבער קליין באַליבט בייַ
דער פּלאַץ פון פֿראַנקרייַך. "" אָה! בשעת זי האט איר געליבטער צו באַשיצן
איר, איז נישט אַז גענוג?
זי האט אויסדערוויילט אים פון אַזאַ אַ מידה וואס איר פיינט קענען ניט פּריווייל קעגן איר. "
אבער, סטאָפּפּינג אַלע בייַ אַמאָל, "און דעריבער זי האט איר פֿאַר אַ פרייַנד, מאַדאַמאַזעל," מוסיף
ער, מיט אַ שאָטן פון געשפּעט וואָס האט נישט גליטשן אַוועק די קויראַסס.
"וואָס! איך? - אָה, ניט!
איך בין ניט מער איינער פון די וועמען מאַדעמאָיסעללע דע לאַ וואַליער קאָנדעססענדס צו
קוק אויף, אָבער - "
דעם אָבער, אַזוי גרויס מיט סטראַשען און מיט שטורעם, דעם אָבער, וואָס געמאכט די האַרץ פון
ראַאָול קלאַפּן, אַזאַ גריעפס האט עס פּרעסידזש פֿאַר איר וועמען לעצטנס ער ליב געהאט אַזוי דירלי, דעם
שרעקלעך אָבער, אַזוי באַטייַטיק אין אַ פרוי
ווי מאָנטאַלאַיס, איז ינטעראַפּטיד דורך אַ מאַדעראַטלי הויך ראַש געהערט דורך די ספּיקערז
פּראַסידינג פון די נישע הינטער די וואַינסקאָטינג.
מאָנטאַלאַיס געקערט צו הערן, און ראַאָול איז שוין רייזינג, ווען אַ דאַמע אריין די
אָרט שטילערהייט דורך דער סוד טיר, וואָס זי פארמאכט נאָך איר.
"מאַדאַם!" יקסקליימד ראַאָול, אויף רעקאַגנייזינג די שוועסטער-אין-געזעץ פון דער מלך.
"סטופּיד נעבעכל!" געמורמלט מאָנטאַלאַיס, פארווארפן זיך, אָבער צו שפּעט, איידער די
פּרינצעסין, "איך האב שוין טעות אין אַ שעה!"
זי האט, אָבער, צייַט צו וואָרענען די פּרינצעסין, וואס איז געגאנגען צו ראַול.
"עם דע בראַגעלאָננע, מאַדאַם, "און בייַ די ווערטער די פּרינצעסין זיך צוריק, אַטערינג אַ
רוף אין איר אומקערן.
"דיין קעניגלעך כיינאַס," האט מאָנטאַלאַיס, מיט וואָלוביליטי, "איז מין גענוג צו טראַכטן פון
דעם לאָטעריע, און - "די פּרינצעסין אנגעהויבן צו פאַרלירן שטיצן.
ראַאָול כייסאַנד זיין אָפּפאָר, אָן דאַוויינינג אַלע, אָבער ער פּעלץ אַז ער איז געווען אין
די וועג.
מאַדאַם איז פּריפּערינג אַ וואָרט פון יבערגאַנג צו צוריקקריגן זיך, ווען אַ שאַפע געעפנט אין
פאָרנט פון די נישע, און עם דע גויטשע ארויס, אַלע שטראַלנדיק, אויך פון אַז שאַפע.
די פּאַלעסט פון די פיר, מיר מוזן אַרייַנלאָזן, איז נאָך ראַול.
די פּרינצעסין, אָבער, איז געווען בייַ פיינטינג, און איז געווען אַבליידזשד צו דאַר אויף די פֿיס פון
די בעט פֿאַר שטיצן.
קיין איינער ווענטשערד צו שטיצן איר. דעם סצענע פאַרנומען עטלעכע מינוט פון
שרעקלעך שפּאַנונג. אבער ראַאָול רייסט עס.
ער איז אַרויף צו די ציילן, וועמענס ינעקספּרעססיבלע עמאָציע געמאכט זיין ניז
ציטערן, און גענומען זיין האַנט, "דיר ציילן," האט ער, "זאָגן מאַדאַם איך בין אויך ומגליקלעך ניט
צו פאַרדינען שענקען, זאָגן איר אויך אַז איך האָבן
ליב געהאט אין די לויף פון מיין לעבן, און אַז די גרויל פון די טרעטשערי אַז איז
פּראַקטיסט אויף מיר רענדערז מיר ינעקסעראַבאַל צו אַלע אנדערע טרעטשערי אַז קען זיין
באגאנגען אַרום מיר.
דעם איז וואָס, מאַדאַמאַזעל, "האט ער, סמיילינג צו מאָנטאַלאַיס," איך קיינמאָל וואָלט
דייוואַלדזש דער סוד פון דער וויזיץ פון מיין פרייַנד צו אייער וווינונג.
באַקומען פון מאַדאַם - פון מאַדאַם, וואס איז אַזוי קלעמענט און אַזוי ברייטהאַרציק, - באַקומען איר שענקען
פֿאַר איר וועמען זי האט נאָר סאַפּרייזד אויך. איר זענט ביידע פֿרייַ, ליבע יעדער אנדערע, ווערן
צופרידן! "
די פּרינצעסין פּעלץ פֿאַר אַ מאָמענט אַ פאַרצווייפלונג אַז קענען ניט זיין דיסקרייבד, עס איז געווען ריפּאַגנאַנט
צו איר, ניט קוקנדיק דער מעהודערדיק נאַש וואָס ראַאָול האט יגזיבאַטאַד, צו טאַפּן
זיך אין די רחמנות פון איינער וואס האט דיסקאַווערד אַזאַ אַ ינדיסקרעשאַן.
עס איז גלייַך ריפּאַגנאַנט צו איר צו אָננעמען די אַרויסדריי געפֿינט דורך דעם יידל
אָפּנאַר.
אַגיטאַטעד, נערוועז, זי סטראַגאַלד קעגן די טאָפּל סטינגז פון די צוויי קאָפּדרייעניש.
ראַאָול קאַמפּריכענדיד איר פּאָזיציע, און געקומען אַמאָל מער צו איר הילף.
בענדינג זיין קני איידער איר: "מאַדאַם!" האט ער, אין אַ נידעריק קול, "אין צוויי טעג איך וועט זיין
ווייַט פון פּאַריז, אין אַ פאָרטנייט איך וועט זיין ווייַט פון פֿראַנקרייַך, ווו איך וועט קיינמאָל זיין
געזען ווידער. "
"ביסט איר גיי אַוועק, דעמאָלט?" האט זי, מיט גרויס פרייד.
"מיט עם דע בעאַופאָרט." "אויף אפריקע!" גערופן די גויטשע, אין זיין
דרייַ.
"איר, ראַול - טאַקע! מיין פרייַנד - אין אפריקע, ווו יעדער יינער דייז! "
און פערגעטינג אַלץ, פערגעטינג אַז אַז פאָרגעטפולנעסס זיך קאַמפּראַמייזד די
פּרינצעסין מער עלאַקוואַנטלי ווי זיין פנים, "ינגראַטע!" האט ער, "און איר האט נישט אפילו
קאַנסאַלטאַד מיר! "
און ער עמברייסט אים, בעשאַס וועלכע צייַט מאָנטאַלאַיס האט געפירט אַוועק מאַדאַם, און
פאַרשווונדן זיך. ראַאָול אריבערגעגאנגען זיין האַנט איבער זיין שטערן, און
געזאגט, מיט אַ שמייכל, "איך האב שוין דרימינג!"
דערנאך וואָרמלי צו גויטשע, וואס דורך דיגריז אַבזאָרבד אים, "מייַן פרייַנד," האט ער, "איך
באַהאַלטן גאָרנישט פון איר, ווער זענען די עלעקטעד פון מיין האַרץ.
איך בין געגאנגען צו זוכן טויט אין יאַנדער לאַנד, דיין סוד וועט ניט בלייַבן אין מיין ברוסט
מער ווי אַ יאָר. "" אָה, ראַאָול! אַ מענטש! "
"צי איר וויסן וואָס איז מיין געדאַנק, ציילן?
דעם איז עס - איך וועט לעבן מער וויוואַדלי, זייַענדיק מקבר געווען ונטער דער ערד, ווי איך האב
געלעבט פֿאַר דעם חודש פאַרגאַנגענהייַט.
מיר זענען קריסטן, מיין פרייַנד, און אויב אַזאַ ליידן זענען צו פאָרזעצן, איך וואָלט ניט זיין
אַנסעראַבאַל פֿאַר דער זיכערקייַט פון מיין נשמה. "די גויטשע איז געווען באַזאָרגט צו כאַפּן אַבדזשעקשאַנז.
"ניט איין וואָרט מער אויף מיין חשבון," האט ראַאָול, "אָבער עצה צו איר, טייַער פרייַנד;
וואָס איך בין געגאנגען צו זאָגן צו איר איז פון פיל גרעסערע וויכטיקייַט. "
"וואָס איז אַז?"
"וויטאַוט צווייפל איר ריזיקירן פיל מער ווי איך טאָן, ווייַל איר ליבע."
"אָה!" "עס איז אַ פרייד אַזוי זיס צו מיר צו קענען צו
רעדן צו איר אַזוי!
נו, דעריבער, די גויטשע, היטן פון מאָנטאַלאַיס. "
"וואָס! פון אַז מין פרייַנד? "" זי איז געווען די פרייַנד פון - איר איר וויסן פון.
זי רואַנד איר דורך שטאָלץ. "
"איר זענען טעות." "און איצט, ווען זי האט רואַנד איר, זי
וואָלט ראַוויש פון איר די בלויז זאַך אַז רענדערז אַז פרוי יקסקיוזאַבאַל אין מיין אויגן. "
"וואָס איז אַז?"
"הער ליבע." "וואָס טוט איר מיינען דורך אַז?"
"איך מיינען אַז עס איז אַ פּלאַנעווען געשאפן קעגן איר ווער איז דער מעטרעסע פון דעם מלך - אַ פּלאַנעווען
געשאפן אין דער זייער הויז פון מאַדאַם. "
"קענען איר טראַכטן אַזוי?" "איך בין זיכער פון עס."
"לויט מאָנטאַלאַיס?" "נעמט איר ווי דער קלענסטער געפערלעך פון דער
פיינט איך שרעק פֿאַר - די אנדערע! "
"עקספּלאַין זיך קלאר, מיין פרייַנד, און אויב איך קענען פֿאַרשטיין איר -"
"אין צוויי ווערטער. מאַדאַם האט שוין לאַנג ייפערטזיכטיק פון דעם מלך. "
"איך וויסן זי האט -"
"אָה! מורא גאָרנישט - איר זענען באַליבט - איר ביסט טייַער, ציילן, טאָן איר פילן די ווערט פון
די דרייַ ווערטער?
זיי באַטייַטן אַז איר קענען כאַפּן דיין קאָפּ, אַז איר קענען שלאָפן טראַנקוויללי, אַז איר קענען
דאַנקען גאָט יעדער מינוט פון איר לעבן.
איר ביסט טייַער, אַז סיגנאַפייז אַז איר זאל הערן אַלץ, אפילו דער אַדוואָקאַט פון אַ
פרייַנד וואס וויל צו ופהיטן אייער גליק.
איר ביסט טייַער, די גויטשע, איר ביסט טייַער!
איר טאָן ניט פאַרטראָגן די כייַיש נעכט, די נעכט אָן סוף, וואָס, מיט טרוקן
אויג און פיינטינג האַרץ, אנדערע פאָרן דורך וואס זענען באַשערט צו שטאַרבן.
איר וועט לעבן לאַנג, אויב איר אַקט ווי די קאַמצן ווער, ביסל דורך ביסל, פּיצל דורך פּיצל,
קאַלעקץ און הויפנס אַרויף דיימאַנדז און גאָלד.
איר ביסט טייַער! - לאָזן מיר צו זאָגן איר וואָס איר מוזן טאָן אַז איר זאל זיין באַליבט
אויף אייביק. "
דע גויטשע באַטראַכט פֿאַר עטלעכע מאָל דעם נעבעך יונג מענטש, העלפט ווילד מיט
פאַרצווייפלונג, ביז עס דורכגעגאנגען דורך זיין האַרץ עפּעס ווי כאַראָטע בייַ זיין אייגן
גליק.
ראַאָול סאַפּרעסט זיין היציק יקסייטמאַנט, צו יבערנעמען דער קול און שטיצן פון אַ
ימפּאַססיבלע מענטש.
"זיי וועלן מאַכן איר, וועמענס נאָמען איך זאָל ווינטשן נאָך צו קענען צו אַרויסרעדן - זיי
וועט מאַכן איר לייַדן.
שווערן צו מיר אַז איר וועט ניט רגע זיי אין עפּעס - אָבער אַז איר וועט באַשיצן איר
ווען מעגלעך, ווי איך וואָלט האָבן געטאן זיך. "
"איך שווערן איך וועל," האט געזאגט די גויטשע.
"און," פארבליבן ראַאָול, "עטלעכע טאָג, ווען איר וועט האָבן רענדערד איר אַ גרויס דינסט -
עטלעכע טאָג ווען זי וועט דאַנקען דיר, צוזאָג מיר צו זאָגן די ווערטער צו איר -'י האָבן געטאן
איר דעם גוטהאַרציקייַט, מאַדאַם, בייַ די וואַרעם
בעטן פון עם דע בראַגעלאָננע, וועמען איר אַזוי דיפּלי ינדזשערד. '"
"איך שווערן איך וועל," געמורמלט די גויטשע. "וואס איז אַלע.
אַדו!
איך שטעלן אויס צו מארגן, אָדער די טאָג נאָך, פֿאַר טאָולאָן.
אויב איר האָבן אַ ביסל שעה צו שוינען, געבן זיי צו מיר. "
"אלע! אַלע! "גערופן די יונגע מענטשן.
"א דאנק איר!" "און וואָס זענען איר געגאנגען צו טאָן איצט?"
"איך בין געגאנגען צו טרעפן עם לאַ קאָמטע בייַ פּלאַנטשעט ס וווינאָרט, ווו מיר האָפֿן צו געפינען
עם ד'אַרטאַגנאַן. "
"עם ד'אַרטאַגנאַן? "" יא, איך ווונטש צו האַלדזן אים פאר מיין
אַוועקפאָר. ער איז אַ העלדיש מענטש, וואס ליב מיר דירלי.
געזעגענונג, מיין פרייַנד, איר זענט געריכט, קיין צווייפל, איר וועט געפינען מיר, ווען איר ווילט, בייַ
די לאַדזשינגז פון די קאָמטע. געזעגענונג! "
די צוויי יונגע מענטשן עמברייסט.
יענע וואס טשאַנסעד צו זען זיי ביידע אַזוי, וואָלט נישט האָבן כעזיטייטיד צו זאָגן, פּוינטינג
צו ראַאָול, "וואס איז דער צופרידן מענטש!"
>
פּרק קסקסיקס. פּלאַנטשעט ס ינווענטאָרי.
אַטהאָס, בעשאַס די באַזוכן געמאכט צו די לוקסעמבאָורג דורך ראַאָול, האט ניטאָ צו פּלאַנטשעט ס
וווינאָרט צו פרעגן נאָך ד'אַרטאַגנאַן.
די קאָמטע, אויף ערייווינג בייַ די רו דעס לאָמבאַרדס, געפונען די קראָם פון די גראָסער אין
גרויס צעמישונג, אָבער עס איז נישט די ענקומבערמענט פון אַ מאַזלדיק פאַרקויף, אָדער אַז פון אַ
אָנקומען פון סכוירע.
פּלאַנטשעט איז ניט ענטהראָנעד, ווי געוויינטלעך, אויף סאַקס און באַראַלז.
ניין
א יונגערמאַן מיט אַ פעדער הינטער זיין אויער, און אן אנדערער מיט אַ חשבון-בוך אין זיין האַנט,
זענען באַשטעטיקן אַראָפּ אַ נומער פון פיגיערז, וויילסט 1 / 3 גערעכנט און ווייד.
אַ ינוואַנטאָרי איז זייַענדיק גענומען.
אַטהאָס, וואס האט ניט וויסן פון געשעפט זאכן, פּעלץ זיך אַ ביסל שעמען
דורך מאַטעריאַל מניעות און די מאַדזשאַסטי פון די וואס זענען געווען אַזוי אנגעשטעלט.
ער געזען עטלעכע קאַסטאַמערז געשיקט אַוועק, און געבעטן זיך צי ער, וואס זענען געקומען צו קויפן
גאָרנישט, וואָלט ניט זיין מער רעכט דימד ימפּאָרטונאַטע.
ער בכן געבעטן זייער בענימעס אויב ער קען זען עם פּלאַנטשעט.
דער ענטפער, גאַנץ קערלאַסלי געגעבן, איז אַז עם פּלאַנטשעט איז פּאַקינג זיין טרונקס.
די ווערטער סאַפּרייזד אַטהאָס.
"וואָס! זיין טרונקס? "האט ער," איז עם פּלאַנטשעט גיי אַוועק? "
"יא, מאַסיער, גלייַך."
"דערנאך, אויב איר ביטע, מיטטיילן אים אַז עם לאַ קאָמטע דע לאַ פערע וויל צו רעדן צו אים
פֿאַר אַ מאָמענט. "
בייַ די דערמאָנען פון די קאָמטע ס נאָמען, איינער פון די יונגע מענטשן, קיין צווייפל צוגעוווינט צו הערן
עס פּראַנאַונסט מיט רעספּעקט, מיד זענען צו מיטטיילן פּלאַנטשעט.
עס איז געווען אין דעם מאָמענט וואס ראַאָול, נאָך זיין ווייטיקדיק סצענע מיט מאָנטאַלאַיס און די גויטשע,
אנגעקומען אין דער גראָסער ס הויז. פּלאַנטשעט לינק זיין אַרבעט גלייַך ער באקומען
די קאָמטע ס אָנזאָג.
"אַה! מאַסיער לאַ קאָמטע! "יקסקליימד ער," ווי צופרידן איך בין צו זען איר!
וואָס גוט שטערן ברענגט איר דאָ? "
"מייַן טייַער פּלאַנטשעט," האט אַטהאָס, דרינגלעך די האַנט פון זיין זון, וועמענס טרויעריק קוקן ער
בישטיקע באמערקט, - "מיר זענען קומען צו לערנען פון איר - אבער אין וואָס צעמישונג טאָן איך געפינען
איר!
איר זענט ווי ווייַס ווי אַ מילנער, ווו האָבן איר געווען ראַמידזשינג? "
"אַה, דיאַבלע! נעמען זאָרגן, מאַסיער, טאָן ניט קומען בייַ מיר ביז איך האָבן געזונט אויפגעטרייסלט
זיך. "
"וואָס פֿאַר? מעל אָדער שטויב בלויז ווייטאַן. "
"ניין, ניט, וואָס איר זען אויף מיין געווער איז אַרסעניק."
"אַרסעניק?"
"יא, איך בין גענומען מיין פּריקאָשאַנז קעגן ראַץ."
"ייַ, איך רעכן אין אַ פאַרלייגן ווי דעם, ראַץ שפּיל אַ אָנזעעוודיק טייל."
"עס איז ניט מיט דעם פאַרלייגן איך דייַגע זיך, מאַסיער לאַ קאָמטע.
די ראַץ האָבן ראַבד מיר פון מער דאָ ווי זיי וועלן אלץ באַגאַזלענען מיר פון ווידער. "
"וואָס טוט איר מיינען?"
"פארוואס, איר זאלט האָבן באמערקט, מאַסיער, מיין ינוואַנטאָרי איז זייַענדיק גענומען."
"ביסט איר געלאזן האַנדל, דערנאך?" "עה! מאנטיק דיעו! יאָ.
איך האָבן דיספּאָוזד פון מיין עסק צו איינער פון מיין יונג מענטשן. "
"באַ! איר זענען רייַך, דעריבער, איך רעכן? "
"מאָנסיעור, איך האב גענומען אַ ומכיין צו די שטאָט, איך טאָן ניט וויסן צי עס איז ווייַל איך
בין גראָוינג אַלט, און ווי עם ד'אַרטאַגנאַן איין טאָג געזאגט, ווען מיר וואַקסן אַלט מיר מער אָפט
טראַכטן פון די אַדווענטשערז פון אונדזער יוגנט, אָבער
פֿאַר עטלעכע מאָל פאַרגאַנגענהייַט איך האָבן פּעלץ זיך געצויגן צו די מדינה און
גאָרטנצוכט. איך איז געווען אַ לאַנדסמאַן אַמאָל. "
און פּלאַנטשעט אנגעצייכנט דעם קאָנפעסיע מיט אַ גאַנץ פּריטענשאַס געלעכטער פֿאַר אַ מענטש מאכן
פאַך פון אַנאָווע.
אַטהאָס געמאכט אַ האַווייַע פון האַסקאָמע, און דערנאך צוגעגעבן: "דו ביסט געגאנגען צו קויפן אַ נחלה,
דעמאָלט? "" איך האב געקויפט איין, מאַסיער. "
"אַה! אַז איז נאָך בעסער. "
"א ביסל הויז בייַ פאָנטאַינעבלעאַו, מיט עפּעס ווי צוואַנציק ייקערז פון לאַנד קייַלעכיק
עס. "" זייער גוט, פּלאַנטשעט!
אָננעמען מיין קאַמפּלאַמענץ אויף אייער אַקוואַזישאַן. "
"אבער, מאַסיער, מיר זענען נישט באַקוועם דאָ, די געשאלטן שטויב מאכט איר הוסט.
קאָרבלעו! איך טאָן ניט ווינטשן צו סם די רובֿ ווערט
דזשענטלמען אין דער מלכות. "
אַטהאָס האט נישט שמייכלען בייַ דעם קליין פּלעזאַנטרי וואָס פּלאַנטשעט האט אַימעד בייַ אים,
אין סדר צו פּרובירן זיין שטאַרקייַט אין מאַנדיין פאַסעטיאָוסנעסס.
"יא," האט אַטהאָס, "לאָזן אונדז האָבן אַ ביסל רעדן דורך זיך - אין דיין אייגן פּלאַץ, פֿאַר
משל. איר האָבן אַ פּלאַץ, האָבן איר נישט? "
"סערטאַינלי, מאַסיער לאַ קאָמטע."
"ופּסטאַירס, טאָמער?" און אַטהאָס, זייעוודיק פּלאַנטשעט אַ ביסל
שעמען, ווילן צו באַפרייַען אים דורך געגאנגען ערשטער.
"עס איז - אָבער -" געזאגט פּלאַנטשעט, כעזאַטייטינג.
אַטהאָס איז טעות אין דעם גרונט פון דעם כעזאַטיישאַן, און, אַטריביאַטינג עס צו אַ מורא
די גראָסער זאל האָבן פון קרבן אַניוועסדיק האָספּיטאַליטי, "מייַלע, מייַלע," האט געזאגט
ער, נאָך גייען ארויף, "דער וווינונג פון אַ
קאָמערסאַנט אין דעם פערטל איז ניט געריכט צו ווערן אַ פּאַלאַץ.
קומען אויף. "ראַול נימבלי פּריסידיד אים, און אריין
ערשטער.
צוויי געשרייען האבן געהערט סיימאַלטייניאַסלי - מיר זאל זאָגן דרייַ.
איינער פון די געשרייען דאַמאַנייטאַד די אנדערע, עס עמאַנייטיד פון אַ פרוי.
אן אנדער פּראָוסידיד פון די מויל פון ראַול, עס איז געווען אַ עקסקלאַמיישאַן פון יבערראַשן.
ער האט ניט גיכער אַטערד עס ווי ער פאַרמאַכן די טיר שארף.
די דריט איז געווען פון שרעק, עס געקומען פון פּלאַנטשעט.
"איך פרעגן דיין שענקען!" מוסיף ער, "מאַדאַם איז סאָוס."
ראַאָול האט, קיין צווייפל, געזען אַז וואָס פּלאַנטשעט געזאגט איז אמת, פֿאַר ער אויסגעדרייט קייַלעכיק
צו גיין אַראָפּ ווידער. "מאַדאַם -" געזאגט אַטהאָס.
"אָה! פאַרענטפער מיר, פּלאַנטשעט, איך האט ניט וויסן אַז איר האט ויבן - "
"עס איז טרוטשען," מוסיף פּלאַנטשעט, בלאַשינג אַ קליין.
"עס איז ווער נאָר איר ביטע, מיין גוט פּלאַנטשעט, אָבער פאַרענטפער מיין רודנאַס."
"ניין, ניט, גיין אַרויף איצט, דזשענאַלמין." "מיר וועלן טאָן ניט אַזאַ זאַך," האט אַטהאָס.
"אָה! מאַדאַם, ווייל באַמערקן, האט געהאט צייַט - "
"ניין, פּלאַנטשעט, געזעגענונג!" "עה, דזשענאַלמין! איר וואָלט ניט דיסאָבליגע מיר
דורך אַזוי שטייענדיק אויף דער לייטער, אָדער דורך געגאנגען אַוועק אָן נאכדעם געזעצט אַראָפּ. "
"אויב מיר וואלט איר האט אַ דאַמע ויבן," האט געזאגט אַטהאָס, מיט זיין קאַסטאַמערי קולנאַס,
"מיר וועלן האָבן געבעטן דערלויבעניש צו צאָלן אונדזער שייך צו איר."
פּלאַנטשעט איז אַזוי דיסקאָנסערטעד דורך דעם קליין יקסטראַוואַגאַנס, אַז ער געצווונגען די דורכפאָר,
און זיך געעפנט די טיר צו אַרייַנלאָזן די קאָמטע און זיין זון.
טרוטשען איז געווען גאַנץ אנגעטאן: אין די קאָסטיום פון די קרעמער 'ס פרוי, רייַך נאָך
קאָקוועטטיש, דייַטש אויגן קעגן פראנצויזיש אויגן.
זי לינקס דער וווינונג נאָך צוויי קערטאַסיז, און זענען אַראָפּ אין די קראָם -
אָבער נישט אָן בעת איינגעהערט אין דער טיר, צו וויסן וואָס פּלאַנטשעט ס דזשענאַלמין
וויזאַטערז וואָלט זאָגן פון איר.
אַטהאָס סאַספּעקטיד אַז, און דעריבער אויסגעדרייט דעם שמועס אַקאָרדינגלי.
פּלאַנטשעט, אויף זיין אָנטייל, איז ברענען צו געבן דערקלערונגען, וואָס אַטהאָס אַוווידאַד.
אבער, ווי זיכער טענאַסיטיעס זענען שטארקער ווי אנדערע, אַטהאָס איז געצווונגען צו הערן
פּלאַנטשעט פאָרלייענען זיין ידילס פון פיליסאַטי, איבערגעזעצט אין אַ שפּראַך מער ריין ווי
אַז פון לאָנגוס.
אַזוי פּלאַנטשעט שייַכות ווי טרוטשען האט טשאַרמד די יאָרן פון זיין אַדוואַנסינג עלטער, און ברענגען
גוט גליק צו זיין געשעפט, ווי רות האט צו באָאַז.
"איר ווילט גאָרנישט איצט, דעמאָלט, אָבער יורשים צו אייער פאַרמאָג."
"אויב איך האט איינער ער וואָלט האָבן 300.000 ליוורעס," האט פּלאַנטשעט.
"הומף! איר מוזן האָבן איינער, דעריבער, "האט אַטהאָס, פלעגמאַטיקאַללי," אויב בלויז צו פאַרמייַדן
דיין קורץ מאַזל זייַענדיק פאַרפאַלן. "
דעם וואָרט קליין מאַזל געשטעלט פּלאַנטשעט אין זיין ראַנג, ווי דער קול פון דעם סערזשאַנט
ווען פּלאַנטשעט איז אָבער אַ פּיקוועור אין דעם פּאָלק פון פּיעדמאָנט, אין וואָס ראָטשעפאָרט
האט געשטעלט אים.
אַטהאָס באמערקט אַז די גראָסער וואָלט חתונה טרוטשען, און, אין להכעיס פון גורל, פאַרלייגן אַ
משפּחה.
דעם באוויזן די מער קענטיק צו אים ווען ער געלערנט אַז די יונגע מענטשן צו וועמען
פּלאַנטשעט איז סעלינג די געשעפט איז געווען איר שוועסטערקינד.
ווייל געהערט אַלע וואס איז געווען נויטיק פון די צופרידן פּראַספּעקץ פון די ריטיירינג גראָסער,
"וואָס איז עם ד'אַרטאַגנאַן וועגן?" האט ער, "ער איז נישט אין די לאָווורע."
"אַה! מאַסיער לאַ קאָמטע, מאָנסיעור ד'אַרטאַגנאַן האט פאַרשווונדן. "
"דיסאַפּפּעאַרעד!" האט אַטהאָס, אין יבערראַשן. "אָה! מאַסיער, מיר וויסן וואָס אַז מיטל. "
"אבער איך טאָן ניט וויסן."
"ווהענעווער עם ד'אַרטאַגנאַן פארשווינדט עס איז שטענדיק פֿאַר עטלעכע מיסיע אָדער עטלעכע גרויס
ייסעק. "" האט ער געזאגט עפּעס צו איר וועגן עס? "
"נעווער."
"איר געווען באַקאַנט מיט זיין אָפּפאָר פֿאַר ענגלאַנד אַמאָל, האבן איר נישט?"
"צוליב פון די ספּעקולאַציע." האט פּלאַנטשעט, העעדלעססלי.
"די ספּעקולאַציע!"
"איך הייסן -" ינטעראַפּטיד פּלאַנטשעט, גאַנץ צעמישט.
"גוט, נו, ניט דער דיין ענינים אדער יענע פון אייער בעל זענען אין קשיא, די
אינטערעסירן מיר נעמען אין אים אַליין האט ינדוסט מיר צו צולייגן צו איר.
זינט דער קאַפּיטאַן פון דער מאַסקאַטירז איז נישט דאָ, און ווי מיר קענען ניט לערנען פון איר ווו
מיר זענען מסתּמא צו געפינען עם ד'אַרטאַגנאַן, מיר וועלן נעמען אונדזער אַוועקגיין פון איר.
אַו ריוווואַר, פּלאַנטשעט, אָו ריוווואַר.
זאל אונדז זיין פאַרבייַ, ראַול. "" מאָנסיעור לאַ קאָמטע, איך ווונטש איך געווען בכוח צו
דערציילן איר - "" אָה, ניט בייַ אַלע, איך בין נישט דער מענטש צו
טייַנע אַ דינער מיט דיסקרעשאַן. "
דעם וואָרט "דינער" געשלאגן רודלי אויף די אויערן פון די דעמי-מילליאָננאַירע פּלאַנטשעט, אָבער
נאַטירלעך רעספּעקט און באָנהאָמיע גובר איבער שטאָלץ.
"עס איז גאָרנישט ינדיסקריט אין טעלינג איר, מאַסיער לאַ קאָמטע, עם ד'אַרטאַגנאַן געקומען
דאָ דעם אנדערן טאָג - "" אַהאַ? "
"און פארבליבן עטלעכע שעה קאַנסאַלטינג אַ דזשיאַגראַפיקאַל טשאַרט."
"איר זענען רעכט, דעריבער, מיין פרייַנד, זאג ניט מער וועגן אים."
"און די טשאַרט איז עס ווי אַ קאָרעקטאָר," מוסיף פּלאַנטשעט, וואס זענען צו ברענגען פון די
ארומיקע וואַנט, ווו עס איז געווען סוספּענדעד דורך אַ דרייַ, פאָרמינג אַ דרייַעק מיט די שענק פון
די פֿענצטער צו וואָס עס איז געווען פאַסאַנד, די
פּלאַן קאַנסאַלטאַד דורך דער קאַפּיטאַן אויף זיין לעצט וויזיט צו פּלאַנטשעט.
דעם פּלאַן, וואָס ער געבראכט צו דער קאָמטע, איז אַ מאַפּע פון פֿראַנקרייַך, אויף וואָס דער
פּראַקטיסט אויג פון אַז דזשענטלמען דיסקאַווערד אַ רייַזע - פּלאַן, אנגעצייכנט אויס מיט קליין פּינס,
וואוהין אַ שפּילקע האט פעלנדיק, אַ לאָך דינאָוטאַד זייַן ווייל געווען דאָרט.
אַטהאָס, דורך ווייַטערדיק מיט זיין אויג די פּינס און האָלעס, געזען אַז ד'אַרטאַגנאַן האט גענומען
דער ריכטונג פון דער דרום, און ניטאָ ווי ווייַט ווי די מעדיטערראַנעאַן, צו טאָולאָן.
עס איז געווען בייַ קאַן אַז די מאַרקס און די פּאַנגקטשערד ערטער אויפגעהערט.
די קאָמטע דע לאַ פערע פּאַזאַלד זיין סייכל פֿאַר עטלעכע מאָל, צו געטלעך וואָס די מאַסקאַטיר
קען זיין גיי צו טאָן אין קאַן, און וואָס מאָטיוו קען האָבן געפירט אים צו ונטערזוכן די
באַנקס פון די וואַר.
די ריפלעקשאַנז פון אַטהאָס סאַגדזשעסטיד גאָרנישט. זיין צוגעוווינט פּערספּיקאַסיטי איז געווען בייַ שולד.
ראַאָול ס ריסערטשיז געווען ניט מער מצליח ווי זיין טאַטע ס.
"מייַלע," האט די יונגע מענטשן צו די קאָמטע, וואס בישטיקע, און מיט זיין פינגער,
האט געמאכט אים פֿאַרשטיין דער מאַרשרוט פון ד'אַרטאַגנאַן, "מיר מוזן מודה אַז עס איז
אַ השגחה שטענדיק פאַרנומען אין קאַנעקטינג אונדזער צוקונפט מיט וואס פון עם ד'אַרטאַגנאַן.
עס ער איז אויף די ברעג פון קאַן, און איר, מאַסיער, וועט, לפּחות, פירונג מיר
ווי ווייַט ווי טאָולאָן.
זיין אַשורד אַז מיר וועט טרעפן מיט אים מער לייכט אויף אונדזער מאַרשרוט ווי אויף דעם מאַפּע. "
דערנאך, גענומען אַוועקגיין פון פּלאַנטשעט, וואס איז געווען סקאָולדינג זיין שאָפּמען, אפילו דער שוועסטערקינד פון
טרוטשען, זיין סאַקסעסער, די דזשענאַלמין שטעלן אויס צו צאָלן אַ וויזיט צו עם דע בעאַופאָרט.
אויף געלאזן די גראָסער ס קראָם, זיי געזען אַ קאַרעטע, די צוקונפֿט דיפּאַזאַטאָרי פון די טשאַרמז
פון מאַדעמאָיסעללע טרוטשען און פּלאַנטשעט ס באַגס פון קרוינען.
"יעדער איינער דזשערניז צו גליק דורך דער מאַרשרוט ער טשוזאַז," האט ראַאָול, אין אַ
מעלאַנכאָליש טאָן. "ראָוד צו פאָנטאַינעבלעאַו!" גערופן פּלאַנטשעט צו
זיין באַלעגאָלע.
>